"به منذ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde que
        
    Consegues o que sempre desejaste desde que os pais casaram. Open Subtitles فسأعطيك شيئاً كنت مهووساً به منذ أن تزوج والدانا
    Tudo o que sonhastes desde que te tornastes humana ele segue todo o ritual e decide Open Subtitles الذي حلمتي به منذ أن كنت بشرياً ينتابه شعور من التوتر ويقرروا
    Já a tem desde que a conheci. Que quer que eu diga! Open Subtitles كانت مصابة به منذ أن قابلتها وتجاهلت الأمر لأنني أحببتها
    A decisão mais fácil que tomei desde que aqui cheguei. Open Subtitles أسهل قرار قمت به منذ أن أتيت إلى هنا
    Não me vais dizer que achas que sou uma reencarnação do teu marido, porque és a única pessoa sã com que estive desde que acordei. Open Subtitles أنتِ لن تخبريني بأنّك تعتقدى أننى جسد زوجك الجديد لأنك الشخص العاقل الوحيد الذى إجتمعت به منذ أن إستيقظت
    Acredita, esta foi a melhor coisa que pensei desde que ela te beijou. Open Subtitles صدقيني هذا ألطف شئ فكرة به منذ أن قبلتني
    E significa perder alguém de quem cuido desde que ouvi o eco do seu chorar pela casa fora. Open Subtitles ويعني أيضًا خسارتي لشخص اعتنيت به منذ أن سمعت أولى أصداء عويله داخل هذا المنزل.
    Eu disse-te que algo estava errado desde que ele voltou do Purgatório. Open Subtitles أخبرتك أن شيئًا خاطئًا به منذ أن عاد من المطهر
    Pois é, és fantástico nisso desde que eras miúdo. Open Subtitles إنك كذلك، كنت مدهشاً بالقيام به منذ أن كنت طفلاً
    Ouve, tenho vivido com aquilo que eu fiz, sentindo alguma coisa em particular sobre isso, desde que o fiz. Open Subtitles ،انظر، كنت أتعايش مع مافعلت أشعر بطريقة معينة به منذ أن فعلتها
    Foi a única coisa que fiz direito desde que ela faleceu. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي أمكنني القيام به منذ أن ماتت
    Esta é a primeira coisa pela.qual ela se interessa desde que viu aquela mulher cair nas escadas do prédio. Open Subtitles هذا أول شئ تهتم به منذ أن رأت تلك السيدة تسقط من على سلم بنايتنا
    Mas, se considerares a treta de trabalho que tenho feito... desde que o bom velho Dr. Bowman entrou em cena... e por ser... Open Subtitles لكن عندما تضعين في الاعتبار العمل الرائع الذي كنت أقوم به "منذ أن ظهر د."بومان الطيب في الصورة ولكونى..
    "desde que nos conhecemos. Diz logo de uma vez!" Open Subtitles أجبتها بقولي "آنا، أنتِ لديكِ شئ تريدين إخباري به منذ أن ألتقينا، إذن قوليه"
    Voltei a casar. Estou casada desde que a Cristina tinha uns... três anos? Open Subtitles تزوجت به منذ أن كانت (كريستينا) في الثالثة
    Algo que ela faz desde que ganhou o título de Miss Sunburst aos 6 anos. Open Subtitles ...وهو شيء كانت تقوم به منذ أن ربحت ملكة جمال الـ"سن بورست" عندما كانت في السادسة من عمرها
    Não sei como está a vossa relação desde que ele despediu o Vince do "Aquaman." mas podes ligar-lhe. Open Subtitles لا أعرف علاقتكم به منذ أن طرد (فينس) من (رجل الماء) لكن يمكنك الاتصال به
    Têm cuidado dele, desde que me fui embora? Open Subtitles هل كنتم جميعكم تعتنون به منذ أن رحلت!
    Kev, este e o primeiro dia bom que eu tenho desde que sai daquele buraco. Open Subtitles أسمع، (كيف)، هذا أول يوم جيد مررت به منذ أن غادرت تلك المزبلة
    Amy, produzi mais nos últimos dias do que desde que iniciei em matéria escura. Open Subtitles (آيمي)، لقد أتممت عملاً في الأيام الأخيرة أكثر مما قمت به منذ أن إنتقلت للعمل على المادة الداكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more