Já não acreditas numa só realidade. Então escolhe. Escolhe ficar aqui. | Open Subtitles | لم تعد تؤمن بواقع واحد، فاختر، اختر أن تظلّ هنا |
O que é que faz com que o cérebro do meu irmão e a sua esquizofrenia não consigam ligar os seus sonhos a uma realidade comum e partilhada, tornando-se, em vez disso, em ilusões? | TED | والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟ |
Hoje vou falar-vos de uma realidade grave que está a alterar os oceanos, que se chama "acidificação do oceano", ou seja, o "irmão gémeo maligno" da alteração climática. | TED | حسناً اليوم سأخبركم بواقع خطير وهو تغيًر محيطاتنا ويسمى ذلك بتحمض المحيطات، أو توأم الشر لتغيير المناخ. |
Eu acho que o Sr. Sivapathasundaram vai ficar tão satisfeito, como eu, pelo facto de todos nós termos reunido aqui. | Open Subtitles | أعتقد بأن السيد سيفاباثاسوندرام سيكون مسروراً مثلي بواقع أننا جميعاً تم وضعنا في مكان واحد هنا |
Já passámos por isto. Tu ganhas pelo facto de o teu pai ainda estar vivo. | Open Subtitles | لقد ذكرت هذا سابقاً، انت تفوز بواقع أن والدك لم يمت بعد |
Em 2019 vamos lançar a nossa aplicação gratuita para "smartphones", que terá monumentos e conteúdos em realidade aumentada. | TED | في 2019 سنُصدر تطبيقنا الذكي المجاني بواقع معزز المعالم والمحتوى. |
Que somos nós que criamos o que chamamos de realidade à partir do poder da intangibilidade. | Open Subtitles | حيث نحن ببساطة سمحنا بواقع سميناه الحقيقي من قوة اللا ملموس.. |
Bem, o que isso tudo tem a ver com a realidade do terror político? | Open Subtitles | الآن، ما هذا كله، وما صلته بواقع الإرهاب السياسي؟ |
Não quero resgate. Na realidade, só quero transmitir uma mensagem. | Open Subtitles | لا نريد فدية بواقع الأمر أريد بعث رسالة قصيرة... |
Estás numa aeronave fugitiva cuja energia está a ser utilizada por uma máquina ligada a uma realidade alternativa. | Open Subtitles | أنت في طائرة مطلوبة طاقتها على وشك النفاذ بسبب آلة موصولة بواقع بديل |
Sonho com uma realidade onde a tecnologia sinta o que vemos, tocamos e sentimos. Uma realidade em que a tecnologia não se meta no nosso caminho, mas aceite quem nós somos. | TED | إنني أحلم بواقع تتمكن التكنولوجيا به من الإحساس بما نراه ونلمس ونشعر واقع لا تكون فيه التكنولوجيا عائقاً بل تتقبل ما نحن عليه. |
Vou usar um Ipad para criar uma realidade aumentada. | TED | سأستخدم الآي باد لآتي بواقع معزز، |
No fim dos anos 30, o povo britânico fazia de tudo para não enfrentar a realidade de que Hitler estaria disposto a tudo para conquistar a Europa. | TED | وفي أواخر ثلاثينيات القرن الماضي، كان الشعب البريطاني مستعدًا لعمل المستحيل لتجنب الاصطدام بواقع أن هتلر لن يكبح جماحه عن غزو أوروبا شيءٌ. |
Se te posso recordar a realidade das batalhas, George, uma das primeiras coisas que toda a gente repara é que todos os protagonistas estão vestidos. | Open Subtitles | لو سمحت لي بتذكيرك بواقع المعارك، جورج، واحدة من أول الملاحظات التي يلاحظها أي شخص أن المشاركين في المعركة يكونون مرتدين للملابس. |
-Creio na realidade de Cristo. | Open Subtitles | أؤمن بواقع المسيح. |
Na realidade, sou. | Open Subtitles | بواقع الأمر، أنا كذلك. |
Embora estejamos salvos de odores mais fortes pelo facto de que todos estes pés terem sido salgados. | Open Subtitles | من روائح أكثر كراهية بواقع إنّ كل هذه الأقدام تم تمليحها. |
Tentar obter uma resposta significativa é dificultado pelo facto de, para além de termos a capacidade de os ver e ouvir, não deixaram qualquer pegada. | Open Subtitles | محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال ستتعرقل بواقع معين رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم لم يتركوا أي أثرٍ لنا |