"بواقع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • realidade
        
    • pelo facto
        
    Já não acreditas numa só realidade. Então escolhe. Escolhe ficar aqui. Open Subtitles لم تعد تؤمن بواقع واحد، فاختر، اختر أن تظلّ هنا
    O que é que faz com que o cérebro do meu irmão e a sua esquizofrenia não consigam ligar os seus sonhos a uma realidade comum e partilhada, tornando-se, em vez disso, em ilusões? TED والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟
    Hoje vou falar-vos de uma realidade grave que está a alterar os oceanos, que se chama "acidificação do oceano", ou seja, o "irmão gémeo maligno" da alteração climática. TED حسناً اليوم سأخبركم بواقع خطير وهو تغيًر محيطاتنا ويسمى ذلك بتحمض المحيطات، أو توأم الشر لتغيير المناخ.
    Eu acho que o Sr. Sivapathasundaram vai ficar tão satisfeito, como eu, pelo facto de todos nós termos reunido aqui. Open Subtitles أعتقد بأن السيد سيفاباثاسوندرام سيكون مسروراً مثلي بواقع أننا جميعاً تم وضعنا في مكان واحد هنا
    Já passámos por isto. Tu ganhas pelo facto de o teu pai ainda estar vivo. Open Subtitles لقد ذكرت هذا سابقاً، انت تفوز بواقع أن والدك لم يمت بعد
    Em 2019 vamos lançar a nossa aplicação gratuita para "smartphones", que terá monumentos e conteúdos em realidade aumentada. TED في 2019 سنُصدر تطبيقنا الذكي المجاني بواقع معزز المعالم والمحتوى.
    Que somos nós que criamos o que chamamos de realidade à partir do poder da intangibilidade. Open Subtitles حيث نحن ببساطة سمحنا بواقع سميناه الحقيقي من قوة اللا ملموس..
    Bem, o que isso tudo tem a ver com a realidade do terror político? Open Subtitles الآن، ما هذا كله، وما صلته بواقع الإرهاب السياسي؟
    Não quero resgate. Na realidade, só quero transmitir uma mensagem. Open Subtitles لا نريد فدية بواقع الأمر أريد بعث رسالة قصيرة...
    Estás numa aeronave fugitiva cuja energia está a ser utilizada por uma máquina ligada a uma realidade alternativa. Open Subtitles أنت في طائرة مطلوبة طاقتها على وشك النفاذ بسبب آلة موصولة بواقع بديل
    Sonho com uma realidade onde a tecnologia sinta o que vemos, tocamos e sentimos. Uma realidade em que a tecnologia não se meta no nosso caminho, mas aceite quem nós somos. TED إنني أحلم بواقع تتمكن التكنولوجيا به من الإحساس بما نراه ونلمس ونشعر واقع لا تكون فيه التكنولوجيا عائقاً بل تتقبل ما نحن عليه.
    Vou usar um Ipad para criar uma realidade aumentada. TED سأستخدم الآي باد لآتي بواقع معزز،
    No fim dos anos 30, o povo britânico fazia de tudo para não enfrentar a realidade de que Hitler estaria disposto a tudo para conquistar a Europa. TED وفي أواخر ثلاثينيات القرن الماضي، كان الشعب البريطاني مستعدًا لعمل المستحيل لتجنب الاصطدام بواقع أن هتلر لن يكبح جماحه عن غزو أوروبا شيءٌ.
    Se te posso recordar a realidade das batalhas, George, uma das primeiras coisas que toda a gente repara é que todos os protagonistas estão vestidos. Open Subtitles لو سمحت لي بتذكيرك بواقع المعارك، جورج، واحدة من أول الملاحظات التي يلاحظها أي شخص أن المشاركين في المعركة يكونون مرتدين للملابس.
    -Creio na realidade de Cristo. Open Subtitles أؤمن بواقع المسيح.
    Na realidade, sou. Open Subtitles بواقع الأمر، أنا كذلك.
    Embora estejamos salvos de odores mais fortes pelo facto de que todos estes pés terem sido salgados. Open Subtitles من روائح أكثر كراهية بواقع إنّ كل هذه الأقدام تم تمليحها.
    Tentar obter uma resposta significativa é dificultado pelo facto de, para além de termos a capacidade de os ver e ouvir, não deixaram qualquer pegada. Open Subtitles محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال ستتعرقل بواقع معين رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم لم يتركوا أي أثرٍ لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more