Graças a Deus que temos uma unidade de Operações Especiais. | Open Subtitles | أوه، لحمد لله لدينا شخصيتنا الخاصة بوحدة العمليات السوداء |
A minha viagem pelo autismo começou quando vivia numa unidade residencial para adultos com autismo. | TED | رحلتي مع التوحد بدأت حقا عندما عشت بوحدة سكنية خاصة بالبالغين الذين يعانون من التوحد. |
Agente Scott da unidade de Resposta Traumática. | Open Subtitles | أنا الضابط سكوت بوحدة ردّ الصدمة قبل الجريمة |
Mas, desde que te conheci, sinto-me grata por te ter como amiga e, ao mesmo tempo nunca me senti tão sozinha. | Open Subtitles | لكن منذ أنا قابلتكِ وأنا ممتنة كثيراً لوجودك كصديقة .. لكن في الوقت نفسه لم أشعر بوحدة كهذه في حياتي كلها |
Sinto-me mais sozinha agora do que antes de nos conhecermos. | Open Subtitles | أتعلم أشعر بوحدة شديدة الآن كما شعرت به قبل لقائنا |
Sinto-me tão vazio, tão sozinho, tão sem sofá. | Open Subtitles | أشعر بفراغ شديد، بوحدة موحشة، بأني بلا أريكة. |
A minha mulher morreu há 1 ano, tenho-me sentido muito sozinho. | Open Subtitles | هجرتني زوجتي منذ نحو سنة، وأشعر بوحدة خانقة |
Não é grande coisa, mas pelo menos consegui a minha própria unidade de investigação. | Open Subtitles | هو ليس بشيء كبير لكني على الأقل حظيت بوحدة تحرّي خاصة بي |
Há uma vaga na unidade de Crimes Violentos. É apenas a uma hora e meia de caminho. | Open Subtitles | ثمّة وظيفة شاغرة بوحدة الجرائم الكبرى إنها على بعد ساعة ونصف |
Mas há um ano colocaram-no numa nova unidade. | Open Subtitles | ولكن قبل سنة تقريباً ألحقوه بوحدة جديدة. |
É claro que tenho, mas o diretor assistente não autorizou uma unidade caça tesouros do FBI. | Open Subtitles | بالتأكيدأناكذلك،ولكن أتعلم، لم يقم المدير المساعد لم يرخص بوحدة فيدرالية للبحثعنالكنز. |
Fui dos Homicídios durante dois anos, antes de ir para a unidade - de Incêndios em Fevereiro. | Open Subtitles | لقد كنت محققاً في جرائم القتل لسنتين قبل أن ألتحق في فبراير الماضي بوحدة الحريق العمد. |
Chamem a unidade de protecção do FBI e alertem-nos de que estamos a perder uma bomba nuclear. | Open Subtitles | إتصلي بوحدة الامان في الاف بي أي وأخبريهم اننا فقدنا سلاحاً نووياً |
Vão ser transferidos para uma nova unidade, com um novo objetivo: | Open Subtitles | بوحدة جديدة، لغرض وحـيد لاعتـقال ومحاكمة |
Ela ficará sozinha... | Open Subtitles | عبر أذدائها مقابل درهمين يوناني وبعض المديح ربما تشعر بوحدة كبيرة |
Faz-me sentir tão sozinha que só me apetece morrer. | Open Subtitles | فهذا يشعرني بوحدة رهيبة تجعلني أودّ الموت. |
Às vezes quando bebes, podes até estar perto de mim, mas eu sinto-me sozinha. | Open Subtitles | أحيانًا، عندما تكون سكرانًأ وجواري تمامًا أشعر بوحدة كاملة |
Sim, nunca me senti tão sozinho como lá a cumprir a minha pena. | Open Subtitles | لم أشعر بوحدة كالتي شعرت بها بعدما أديت عقوبتي |
Como os restantes de nós, estava sozinho, mas, devo acrescentar, era o primeiro que aparentava estar profunda e genuinamente só. | Open Subtitles | لقد كان مثل بقيتنا، يشعر ،بالوحدة، لكن يجب أن أقول إنه كان الشخص الأول الذي .يشعر بوحدة عميقة وحقيقية |
Ele disse apenas que se sentia muito sozinho. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي قاله أنه كان يشعر بوحدة رهيبة |
É, tem sido muito solitário sem ela. | Open Subtitles | نعم انا اشعر بوحدة فضيعة من غيرها |
Deixa-te de merdas ou mando-te para os cuidados intensivos. | Open Subtitles | أجل، إستمر بالتحدث بالهراء وسأضعك بوحدة العناية المركزة بنفسي |