"بولادة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nascimento
        
    • à luz
        
    • parto
        
    • nascesse
        
    • luz o
        
    Hoje, celebramos o nascimento do Corvo e a inauguração do casino da tribo. Open Subtitles اللّيلة. كما نَحتفلُ بولادة الغرابِ. ومجيئ كازينوننا رافن أزتيِك.
    Então, que melhor maneira para celebrar o nascimento de um novo ano do que a bordo do próprio camarada? Open Subtitles ولهذا, ما من طريقة افضل. للاحتفال بولادة السنة الجديدة الا على ظهر الصديقة بنفسة وبعزته.
    Os três Reis Magos começaram como um mito, no nascimento de Buda. Open Subtitles اسطورة الحكماء الثلاث بدأت بولادة البوذا
    Encontrámos o cadáver, e confirma-se que deu à luz. Open Subtitles وجدنا كتتها ولذينا تأكيد انها قامت بولادة جنينها
    Sabes que podes entrar em parto prematuramente a sugar a cara dele assim. Open Subtitles يمكن أن تصابي بولادة مبكرة عن ميعادها لقيامك بالتقبيل بتلك الطريقة
    O plano era que eu abandonaria minha família quando meu segundo filho nascesse. Open Subtitles خططت لأن أهجر عائلتي عندما أقوم بولادة طفلي الثاني
    A minha prima teve um bebé esta manhã, estamos a comemorar o nascimento. Open Subtitles ابنة عمّي أنجبت هذا الصّباح ونحن نحتفل بولادة الطفل
    São as atrocidades que marcam, o nascimento de uma nova era. Open Subtitles ذلك عملٌ وحشيّ الذي يبشر بولادة عصرٌ جديد.
    Estas estórias são unicamente sobre o nascimento de um novo amor. Open Subtitles إن هذه القصص في النهاية تتعلق بولادة الحب الجديد
    O rei francês escreveu a felicitar Vossa Majestade pelo nascimento do vosso filho. Open Subtitles أرسل ملك فرنسا مكتوبا لجلالتكم ليهنأك بولادة ابنك
    E finalmente verei o nascimento de algo que me orgulho. Open Subtitles وأنا أخيراً سأكون فخوراً بولادة شي افتخر به
    Cada nascimento é seguido por outro nascimento segundos depois. Open Subtitles كل ولادة تُتبع بولادة أُخرى فورًا بعد الثانية التي تليها
    E ele que teve outro nascimento, tirado das garras frias da morte erguer-se-á de novo e servirá, a minha Ordem. Open Subtitles ومن يحظى بولادة أخرى، ويعود من قبضة الموت الباردة سينهض مجدداً ويخدم جماعتي ...
    O nascimento e renascimento de toda a natureza, Open Subtitles "بولادة الطبيعة وتغيُّر الفصول والمساء"
    Os cristãos celebram o nascimento milagroso de Jesus Cristo. Open Subtitles المسيحيون يحتفلون بولادة العذراء الإعجازية "للمسيح عيسى...
    Não caias no buraco a deusa Hathor era vista como a vaca alada da criação, que deu à luz o universo inteiro. Open Subtitles يُقال ان حتحور هو الذى قام بولادة كل هذا العالم يا الهى لقد كان مشغولا جدا ثم قام باعطاء المهمة الى ايزيس
    Há algumas semanas atrás, esta cabra das montanhas deu à luz os seus filhos no topo desta ravina, fora do alcance dos predadores. Open Subtitles قبل أسبوعين، نجت هذه الوعل بولادة صغارها في قمة هذا المنحدر بعيداً عن متناول المفترسين.
    As duas patas da frente precisam sair juntas... para um parto natural. Open Subtitles يجب أن يخرج الحافران الأماميان معا لكي يخرجا بولادة طبيعية
    Vou ter um parto aquático em casa. Open Subtitles انا سوف احظى بولادة مائية في البيت
    É óbvio que não carregou a criança até que nascesse. Open Subtitles من الواضح أن تلك السيدة لم تحظى بولادة على المدى القريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more