E agora parece ter exumado sua avó com as próprias mãos. | Open Subtitles | و الآن اٍنه يظهر أمامى و كأنه نبش قبر جدته بيديه العاريتين |
O vilão que é soldado... e que luta com o herói com as próprias mãos... e há a ameaça real, o arquiinimigo brilhante e maléfico... que luta com o herói com a sua mente. | Open Subtitles | هناك الجندي الشرير الذي يحارب البطل بيديه ثم هناك التهديد الحقيقي العدو اللدود اللامع والشرير |
O meu pai construiu esta casa com as suas próprias mãos há seis anos. | Open Subtitles | لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط |
E depois disse que os raptores o obrigaram a cavar a própria sepultura. | Open Subtitles | ثم أخبرني بأن مختطفيه أجبروه على حفر قبره بيديه |
Ele tem muito orgulho das suas mãos e pés. São muito pequenos. | Open Subtitles | إنه فخور بيديه و قدميه إنها صغيرة للغاية |
- Há sangue nas mãos dele! - O OJ é inocente! | Open Subtitles | يوجدُ دمٌ بيديه .فلقد كان يضربها دوماً |
Não permite violência vigilante, e ele fez justiça pelas próprias mãos. | Open Subtitles | فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر وهو قد نفذ القانون بيديه |
Um homem não conseguia fazer aquilo a alguém só com as mãos. | Open Subtitles | ليس هنالك رجل يستطيع أن يفعل ذلك لشخص ما بيديه المجرَدتين |
Seja como for, cortou-lhes a garganta talvez para encobrir o facto de que sabia matar com as próprias mãos. | Open Subtitles | على كل لقد شق حلقيهما تقريبا لتغطية الحقيقة بأنه يعرف كيف يقتل بيديه |
Que de alguma maneira conseguiu abrir isto com as próprias mãos e começou a sua matança. É de loucos. | Open Subtitles | أنه بطريقةً ما حطم هذه بيديه العارية و بدأ مرحه في القتل , أنه وحشي |
O Fazedor de Anjos espancava as vítimas com as próprias mãos. | Open Subtitles | ضحايا صانع الملائكة ضربن بيديه العاريتين |
Às vezes o peixe-gato mora mesmo lá, e o indivíduo puxa-o com as suas próprias mãos e arrasta-o para a costa, | Open Subtitles | فيسحبها الصيّاد بيديه العاريتين ويجرّها إلى الضفّة |
O Grande Irmão tece novas com as suas próprias mãos. | Open Subtitles | فالأخ الأكبر يحيك نعالاً جديدة بيديه بالضبط |
Vou arriscar e dizer que alguém, decidiu tratar do assunto com as suas próprias mãos. | Open Subtitles | سوف أخاطر هنا و أقول ان احدهم قرر ان ينفذ الامر بيديه |
Se lhe tivessem dado ouvidos e deixado prender aquele marginal, ele não precisava de ter agido por conta própria. | Open Subtitles | لو أصغيتم إليه منذ البداية ،وتركتوه يعتقل ذلك المنحط الصغير لن يكن ليضطر أبداً أن ..يتعامل مع هذا بيديه |
Ele preferiu por fim à própria vida para que aqueles que amava se reconciliassem com César e pudessem sobreviver. | Open Subtitles | واختار إنهاء حياته بيديه حتى يصنع من يحبهم السلام مع القيصر ويحصلوا على حياة لهم |
Sabes, o meu pai adorava fazer coisas com as suas mãos. | Open Subtitles | أتعرف لقد إعتاد أبي أن يصنع أشياء بيديه. |
Está bem, pensa nas mãos dele. | Open Subtitles | حسناً، فكر بيديه |
Acho que há por aí pessoas que... estão fartas das violações e assassínios, e que seriam solidárias com um homem que fez justiça pelas próprias mãos... mesmo sendo negro. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك أناس كثيرون سئموا من الاغتصاب والقتل وسيكونون متعاطفين مع رجل طبق القانون بيديه |
Ele pareceu reconhecê-los, fez qualquer coisa com as mãos. | Open Subtitles | كان يبدو انه يعرفهم، الشيء الذي عمله بيديه. |
- O bidet? | Open Subtitles | تقصد الـ "بيديه" ؟ - بيديه" ؟ -" البيديه : |
Mas é altamente improvável que uma pessoa destra disparasse com a mão esquerda. | Open Subtitles | أن ينتحر شخص يستخدم يده اليمني بيديه اليسري |
Sei que está a procurar defender a honra do seu pai, mas não há dúvida de que ele morreu pelas suas próprias mãos. | Open Subtitles | أعرف أنك تحاول الدفاععنشرفوالدك... لكن , ليس هناك شك لقد مات نفسه بيديه |