- Tinha as unhas mal cortadas. - Enquanto eu estava desmaiada? | Open Subtitles | زوج من اظافري كانو خشنين بينما أنا كُنْتُ مغمي علي؟ |
Portanto, Enquanto eu estava no trabalho, ela foi dormir ao meu apartamento por umas horinha. | Open Subtitles | لذا بينما أنا كُنْتُ في العمل ذَهبتْ للراحة في شقتي لساعتين |
Bem, é bom saber que a Guarda Nacional estava a dormir bem de noite, Enquanto eu estava no Pacífico Sul a evitar balas e a usar coral como papel higiénico! | Open Subtitles | حَسناً، إنه لأمر حَسنُ معْرِفة الذي الحرس الوطني كَانَ gettin ' a نوم ليلة سعيدةِ... بينما أنا كُنْتُ في جنوب المحيط الهاديِ dodgin ' رصاص ويَستعملُ مرجاناً كورقة مرحاضِ! |
Como estava a dizer, ela fez as malas e partiu. | Open Subtitles | بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ، حَزمتْ حقيبتَها وغادرت. |
Como estava a dizer... as equipas para o e contra terão dois minutos e trinta segundos... para introdução, seis minutos para debate... três minutos para conclusões... e cinco minutos para perguntas da audiência. | Open Subtitles | بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ... المزايا والمساوئَ سَيكُون خلال دقيقتان وثلاثون ثانيةُ... للمقدماتِ، ستّ دقائقِ للمُنَاقَشَة... |
Sim, a ideia começou às voltas na minha cabeça quando estava no comboio. | Open Subtitles | إستمرّتْ الفكرةُ في مخي بينما أنا كُنْتُ على القطارِ. |
Enquanto estive lá ouvi-o a fazer um telefonema. | Open Subtitles | حَسناً، بينما أنا كُنْتُ في هناك، سَمعتُ بأنّ يُخابرُ. |
Como estava a dizer... | Open Subtitles | بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ... |
Antes de eu fechar os meus olhos. O do chapéu de vaqueiro saiu quando estava a falar dos camionistas. | Open Subtitles | قبعة راعيِة بقر خَرجت بينما أنا كُنْتُ أَسْخرُ من جولات الشواربِ. |
Como fiz uma trégua com Robert quando estava grávida... ninguém mais me tocou. | Open Subtitles | كما أنا أَجْعلُ a هدنة مَع روبرت بينما أنا كُنْتُ حبلى، لا أحد مَسَّني ما عدا ذلك. |
Enquanto estive na vida selvagem, | Open Subtitles | بينما أنا كُنْتُ في البريّةِ |