| Sabes o que a tua filha fazia enquanto estavas fora? | Open Subtitles | أتعرفين مالذي كانت تقوم به إبنتك بينما كنتِ غائبة؟ |
| Agora, imagina que três anos se passaram enquanto estavas com eles fechados. | Open Subtitles | تخيلي الآن ان ثلاث سنوات مرت بينما كنتِ مغلقه عينيكِ |
| Arranjámos uma garantia enquanto estavas na prisão. | Open Subtitles | أخذنا وثيقة تأمين عليكِ بينما كنتِ في السجن |
| Eu esqueci muita coisa enquanto estava na forma de rato. | Open Subtitles | لقد نسيت كثيراً بينما كنتِ تفشلين في ألا تجعليني فأرة |
| enquanto estava desaparecida, fomos à sua casa questionar o seu marido. | Open Subtitles | بينما كنتِ مفقودة , نحن ذهبنا إلى منزلكِ حتى نستجوب زوجك |
| A minha família salvou-lhe a vida, enquanto tu brincavas na floresta! | Open Subtitles | إن عائلتي أنقذت حياتها بينما كنتِ تلعبين الغمضية في الغابة! |
| Mandei fazer esta manhã, quando estavas no banco. | Open Subtitles | انظري؟ قمتُ بقصها صبيحة هذا اليوم بينما كنتِ في المصرف. |
| Estás a falar do professor com quem dormiste enquanto estavas na escola? | Open Subtitles | تقصدين الأستاذ الذي عاشرته بينما كنتِ بالمدرسة |
| E... cometi alguns erros... mas trabalhei no duro durante 66 anos para reunir o nosso povo, enquanto estavas enclausurada numa cela. | Open Subtitles | و قد اقترفتُ بعضَ الأخطاء لكنّي عملتُ بجدٍّ طوالَ 66 عاماً لتوحيدِ قومنا بينما كنتِ قابعةً في زنزانة |
| enquanto estavas num conflito, ela envenenava a nossa relação e a tua percepção sobre mim. | Open Subtitles | بينما كنتِ مشوشة كانت تُسمم علاقتنا و تشوهُ رأيكِ بيّ |
| Porque o meu turno acabou enquanto estavas a tomar o pequeno-almoço. | Open Subtitles | لأن نوبتي أنتهت بينما كنتِ تتناولين فطوركِ. |
| Já te contei, que enquanto estavas desaparecida, quase casei, certo? | Open Subtitles | أخبرتكِ .. بينما كنتِ ذاهبة بأني كنتُ على وشك أن أتزوج .. |
| Francamente, Tenente, enquanto estavas fora, passei cada hora acordado a tentar trazer-te de volta. | Open Subtitles | بكل صراحة ، سيادة المُلازم بينما كنتِ بعيدة ، كنت أمضي كل ساعة يقظة ساعياً لأعادتكِ للبيت |
| Os seus filhos não tinham supervisão enquanto estava a trabalhar? | Open Subtitles | بمعنى أنه هل كان اطفالك بلا إشراف بينما كنتِ في العمل؟ |
| Está bem, enquanto estava no Rails, realizou algum tipo de truque com copos de champanhe lá? | Open Subtitles | حسنا .. بينما كنتِ في الريلز هل حدث و أن قمتِ بخدعة تسديدة الشمبانيا هناك ؟ |
| A mensagem foi enviada enquanto estava sentada ao computador. | Open Subtitles | كيف يمكن أن يكون هناك خطأ؟ لقد تم عزل نظامك، الرسالة كانت مرسلة من خلاله بينما كنتِ هناك- أحدهم أوقع بي- |
| Contudo... enquanto estava inconsciente no hospital, os médicos falaram com o Daniel sobre uns resultados. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك... . بينما كنتِ غائبه عن الوعي فى المستشفى، |
| Bem, enquanto tu treinavas, sofri coisas que nem podes imaginar. | Open Subtitles | حسناً، بينما كنتِ تتدربين، عانيتُ من أشياء لايمكنكِ تخيّلها أبداً. |
| enquanto tu andavas na boa vida, a socializar por todo o lado, desde Dallas a Fort Worth, eu fiquei aqui durante 20 anos a tomar conta da Vó. | Open Subtitles | بينما كنتِ بالخارج تعيشين برفاهيه. تجلسين في الطائرة من مكان إلى مكان من دالايس إلى فورت وورث بينما أنا أعيش هنا لـ20 سنة |
| Talvez tenha sido quando estavas a vestir-te, querida. | Open Subtitles | ربّما فعلها بينما كنتِ ترتدين ملابسكِ يا عزيزتي. يا لدهائكَ يا (كال)! |
| A Liz, deixou-o na minha casa durante uma semana uma vez, quando estavas em North Lawndale, a espetares agulhas no braço. | Open Subtitles | آسفة، (فيونا) (ليز)، لقد تركتيه في منزلي لأسبوع كامل مره بينما كنتِ في لوندايل الشمالية تتعاطين المخدرات فيها |
| Isto é tudo o que tu perdeste enquanto estiveste fora. | Open Subtitles | هذا تقريبًا كل ما فوته بينما كنتِ في إجازة |