"بينما لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando não
        
    • se não
        
    • se nem
        
    • embora não
        
    • onde não
        
    • enquanto ele
        
    • enquanto ainda
        
    Agora, como raio é suposto eu comandar um esquadrão quando não sei o que se está a passar senhor? Open Subtitles الآن كيف بحق الجحيم يفترض بي أن أقود فريقاً بينما لا أعلم ما الذي يجري يا سيدي؟
    Por vezes, quando pisco os olhos involuntariamente quem se senta à minha frente pensa que me estou a meter com ele, quando não estou nada. TED ويعني هذا أنني أحيانًا أغمزُ بعيوني لاإراديًا، ويعتقد الشاب الذي يجلسُ مقابلي أنني أتغزلُ به، بينما لا أفعل ذلك حقًا.
    Não sei porque o chamei de Napoleão quando não tem nenhuma imaginação. Open Subtitles لا أعلم لما اسميتك نابليون بينما لا تملك أي خيال
    Então, a minha terceira lição é: se não devemos ignorar as nossas intuições também não lhes devemos conceder muitos privilégios. TED لذلك درسي الثالث هو، بينما لا ينبغي تجاهل حدسنا، لا ينبغي أن نبالغ في تقديره أيضاً.
    Como posso levar-te a casa, se não consigo dar um passo? Open Subtitles كيف سأذهب لأخذك الى المنزل بينما لا أستطيع تحريك قدمى خطوه من هذة البقعة
    Como posso sair do jogo se nem me deixas entrar nele? Open Subtitles كيف يمكنني أن أفشل بينما لا تدعني أقوم بعملي حتى؟
    "... que, embora não possamos admiti-la neste momento, é uma candidata promissora, portanto, gostaríamos de a colocar na nossa lista de espera." Open Subtitles بينما لا نقدر على ان نعرض عليك القبول حاليا انت مرشحة واعدة و لذلك نرغب بوضعك على لائحة الإنتظار خاصتنا
    Vocês arranjam trabalhos onde não existem vagas. Open Subtitles تحصلون على الوظائف بينما لا يوجد أية وظيفة
    Como vos poderia eu proteger de uma coisa daquelas outra vez quando não tinha poderes? Open Subtitles أعني، كيف بإمكاني مساعدتكم بشيء كهذا ثانيةً بينما لا أملك أية قدرات؟
    Diga-me, como passa o seu tempo, quando não está a etiquetar dedos? Open Subtitles إذاًأخبرينا,كيف تقضينوقتكِ... بينما لا تكونين هناك لوضع علامات بأصبع القدم ؟
    Por que me tratas assim, por que tenho de explicar-te quem sou, quando não me dizes quem és? Open Subtitles لا أعرف لماذا تعاملني هكذا و لماذا يجب أن أوضح لك من أنا بينما لا أعرف من أنت
    Dizemos ao paciente a morrer que há esperança quando não há. Open Subtitles نخبر المريض الذي سيموت أن هناك أمل بينما لا يوجد أمل
    Detesto quando em filmes ou em programa de televisão deixam o vidro do carro aberto quando não é mesmo preciso. Open Subtitles أكره في الأفلام والعروض التليفزيونية عندما يتركون السيارة ونافذتها مفتوحة بينما لا يجب عليهم ذلك
    - Como vamos prever um assassinato quando não sabemos quem é o assassino ou o alvo? Open Subtitles كيف سنوقف إغتيال بينما لا نعرف من القاتل أو الهدف ؟
    Portanto, porque haveria de pagar tributo quando não podeis proteger a vossa própria casa? Open Subtitles إذن لماذا يجب عليّ دفع الضريبة بينما لا يمكنك حمايتي بقدر حمايتك لبيتك ؟
    Como podia saber se é suficiente se não sei para que é? Open Subtitles كيف أعلم أن هذا كاف بينما لا أعلم لماذا هو
    Por que será que ela iria fazer isso se não tinha corpo? Open Subtitles أنتِ تتساءلين لماذا تفعلين ذلك بينما لا يوجد جثة ؟
    Não pode fazer isso, como é que eu a protejo se não sei onde é que está? Open Subtitles لا يمكنك فعل ذلك لا يمكنك ذلك كيف يمكننى حمايتك بينما لا أعرف أين أنت ؟
    Como é que conseguimos fazer isso tudo? se nem o conseguimos fazer beber uma garrafa. Open Subtitles كيف سنفعل كل هذا بينما لا يمكننا جعله يشرب زجاجة؟
    Por isso, embora não saibamos o que está na superfície, ainda sabemos menos do que está no interior. TED لذا بينما لا يمكننا معرفة ما على السطح، نحن نعرف القليل عما يوجد داخله.
    Querido, para de tentar fazer ligações onde não há nenhuma. Open Subtitles عزيزي، توقف عن محاولة أيجاد الصلة بينما لا يوجد أياً منها.
    Vou tirar a sua amiga do jacuzzi enquanto ele ainda a respeita. Open Subtitles أنا ذاهبة لإخراج صديقتكِ من الجاكوزي بينما لا يزال يحترمها
    Se o avião chegar demasiado perto de uma área metropolitana enquanto ainda estiver no controlo da Erica Chan, Open Subtitles أذا ما أصبحت الطائرة قريباً جداً من منطقة العاصمة بينما لا تزال تحت سيطرة أيريكا تشان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more