"بينما لا يزال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enquanto ainda
        
    • enquanto a
        
    • enquanto é
        
    Importa-se que termine as minhas tarefas enquanto ainda é dia? Open Subtitles إن كنت لا تمانعين، عليّ إنهاء أعمالي بينما لا يزال هناك ضوء الشمس ؟
    Tem de ir embora daqui, agora. enquanto ainda há tempo. Open Subtitles يجب أن ترحل من هنا الآن ، بينما لا يزال هناك وقت
    Só queria ligar e ouvir a tua voz enquanto ainda é o meu aniversário. Open Subtitles أردتُ فقط مهاتفتك وسماع صوتك بينما لا يزال عيد ميلادي قائماً
    Eu quero experienciar tudo enquanto ainda posso, percebes? Open Subtitles أريد فقط أن أجرب كل شيء بينما لا يزال بإمكاني ذلك
    Posso tentar ler isto ou posso comer enquanto a comida está quente. Open Subtitles بوسعي أن أحاول قراءة هذا أو أستطيع تناول غذائي بينما لا يزال ساخناً
    A coisa mais importante que fez foi tirá-lo de lá, enquanto é tão plástico. Open Subtitles أهم شيء فعلتيه هو اخراجه بينما لا يزال بلاستيكيا
    E devolve-me aquilo que é meu, enquanto ainda tens um emprego. Open Subtitles وأعيدي لي أقراطي بينما لا يزال لديكِ وظيفة.
    Desculpe incomodá-la, mas somos as pessoas que lhe pagaram a refeição, e, por muito que eu deseje que aprecie a comida enquanto ainda está bem quentinha, tenho mais algumas perguntas, se não se importa. Open Subtitles آسفة لإزعاجكِ، لكن نحن الأشخاص الذين دفعوا ثمن وجبتكم، وبما أني تركتكم تستمعون بطعامكم بينما لا يزال ساخنًا،
    Queria tomar uma decisão sobre o seu futuro, enquanto ainda podia. Open Subtitles هذا هو السبب في أنه أنشأه قبل 223 يوماً من وفاته أراد أن يتخذ قراراً بشأن مستقبله بينما لا يزال يستطيع
    A única certeza que tenho é que ele precisa de voltar aos negócios enquanto ainda há negócios. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنا متأكد منه إن عليه العودة للعمل بينما لا يزال هناك أعمالًا عليه العودة إليها
    Tira o Alex daqui enquanto ainda há tempo. Open Subtitles احصل على اليكس من هنا بينما لا يزال هناك متسع من الوقت.
    Então porque não salva já os coitadinhos enquanto ainda pode? Open Subtitles لذا لماذا لا تبقي اياً كان الأمر بحالة يرثى لها كما هو بينما لا يزال يمكنك؟
    Mas, como tua amiga, peço-te só que ponderes como esta estrada pode ser perigosa enquanto ainda tens tempo de a evitar. Open Subtitles لكن بصفتك صديقتك أطلب منك أن تفكري في خطورة هذه الطريق بينما لا يزال هناك وقت لتفاديها
    Para, enquanto ainda há tempo para salvares a tua alma. Open Subtitles توقّف بينما لا يزال هناك وقت لإنقاذ روحك
    Agora responda "sim" ou "não", enquanto ainda tem sangue no cérebro. Open Subtitles والآن سوف أسألك بضعة أسئلة إجابتها بـ"نعم" أو بـ"لا" بينما لا يزال لديك ما يكفي من الدماء التي تُضخ إلى مخك
    - enquanto ainda tens sobrancelhas. Open Subtitles بينما لا يزال لديك حاجبيّ عينيكِ
    Tirem uma fotografia com ele enquanto ainda está por aí. Open Subtitles تصورو معه بينما لا يزال هنا
    Suficientemente aborrecido para te pendurar, arrancar-te o coração e mostrar-to enquanto ainda está a bater? Open Subtitles {\pos(190,240)}{\fnArabic Typesetting}،سيغضب لدرجة أن يوثقك، يقتلع قلبك ويريك إيّاه بينما لا يزال ينبض؟
    enquanto ainda podemos. Open Subtitles بينما لا يزال بأمكاننا ذلك
    enquanto ainda posso. Open Subtitles بينما لا يزال يمكنني ذلك
    Faz força contra mim, enquanto a tinta ainda está molhada. Open Subtitles أسرع ، اطبعها على بطني بينما لا يزال الحبر رطب
    Se sim, mais vale saíres enquanto é seguro para ti. Open Subtitles بينما لا يزال المكان آمناً بالنسبة لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more