"بين أولئك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entre estes
        
    • entre os
        
    Eu vou-me infiltrar entre estes danados e arranjar os ângulos que vão acabar com tudo. Open Subtitles سأنسل من بين أولئك الأشرار و سأريكم ما يمكنني فعله ستدهشون للغاية
    De entre estes rapazes, um veio a tornar-se um guerreiro tão temível que exércitos inteiros retiravam em pânico à menção do seu nome. Open Subtitles من بين أولئك الصغار، كبر أحدهم ليغدو مُحارباً مخيفاً لدرجة أن جيوش بأكملها انسحبت خوفاً عند ذكر اسمه.
    Desce e faz uma peregrinação comigo, entre estes mortais. Open Subtitles إنزلي لتحجّي معي بين أولئك الفانين
    Deve ser difícil viver entre os que massacraram o seu povo. Open Subtitles لابد أن يكون العيش صعباً بين أولئك الذين ذبحوا شعبك
    Vivemos numa era de aumento da desigualdade de rendimentos especialmente entre os que estão no topo e todos os outros. TED إننا نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، لا سيما بين أولئك في القمة وأي شخص آخر.
    Jesus contou uma parábola para nos ajudar a perceber a diferença entre os que não se incomodam e os que se preocupam com os outros. TED هنالك قصة للمسيح قُصّت علينا لنفهم الفرق بين أولئك الذي لا يحبّون أن يتم إزعاجهم وأولئك الذين يعتنون بالآخر.
    Sempre houve desentendimentos entre estes dois. Open Subtitles هناك دائما دم فاسد بين أولئك الاثنان.
    entre estes líderes, o cardeal Janusz Wolichek tem liderado as discussões no Vaticano, mas até agora, ainda não há respostas. Open Subtitles و من بين أولئك القادة الكاردينال (يانوس ويلتشيك). الذي يترأسُ المناقشاتِ في "الفاتيكان" لكن دون إجابة حتّى الآن.
    O vínculo entre os três é forte. Open Subtitles الرباط بين أولئك الثلاثة قويّ، ومن العسير بمكان اختراقه.
    e você tem que ter unidade entre os que vão para a guerra. Open Subtitles أنت يجب أيضاً أن يكون عندك القوة السياسية ويجب أن يكون لدّيك وحدة بين أولئك الذين ذاهبون إلى حرب
    Até assumia que o mesmo ia estar entre os Agentes e vinha aqui para a salvar. Com um telemóvel particular e criptografado, e sabia que essa é a razão de minha presença aqui. Open Subtitles وربما يكون ذلك الجاسوس من بين أولئك العملاء الذين جاؤوا لإنقاذك الآن، حاملا معه هاتفه الخاص والمشفر
    entre os que presenciaram a execução estava o tenente Frentz, um operador de câmara alemão. Open Subtitles بين أولئك الذين حضروا الإعدام "كان الملازم أوّل" فرينتس مصوّر ألماني
    Um dos intensos prazeres de viajar e um dos encantos da investigação etnográfica é a oportunidade de viver entre os que não se esqueceram dos usos antigos, os que ainda sentem o seu passado no vento, o apalpam nas pedras polidas pela chuva, saboreiam-no nas folhas ácidas das plantas. TED هل تعرفون أن أحد المتع الكبيرة للسفر وأحد مباهج أبحاث الإثنوجرافيا في فرصة العيش بين أولئك الذين لم ينسوا الأساليب القديمة الذين لا زالوا يشعرون بماضيهم في الرياح ويلمسونه في الأحجار التي صقلتها الأمطار ويتذوقونه في أوراق النباتات المرة
    O Senador Ron Davis está entre os confinados no aeroporto. Open Subtitles السيناتور (رون ديفيس) من بين أولئك الذين سُجنوا داخل المطار
    Os Gilbert foram uma das famílias fundadoras, e em 1864, contavam-se entre os que almejavam erradicar os vampiros. Open Subtitles -آل (جيلبرت) كانوا من أحد العائلات المؤسّسة و في عام 1864، كانوا من بين أولئك الذّين الذين سعوا للقضاء على مصاصي الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more