| O futuro deste rapaz está nas vossas mãos, Conselho. | Open Subtitles | مستقبل هذا الفتى هو بين أيديكم أيها المجلس |
| Está nas vossas mãos e nas minhas e nas mãos das nossas crianças. | TED | إنه بين أيديكم ويدي وتلك التي لدى أطفالنا. |
| Muito bem, a vida do meu sobrinho e a honra da nossa vila estão nas vossas mãos. | Open Subtitles | حياة ابن أخي وشرف القبيلة بين أيديكم الان |
| Compreendem o poder que têm nas mãos, hoje? | Open Subtitles | هل تدركون مدى السلطة التي بين أيديكم هنا اليوم |
| Achamos que pode estar com essas respostas nas suas mãos. | Open Subtitles | نذعن أنكم قد تملكون تلك الحلول بين أيديكم |
| Muito bem, agente Baker. A minha vida está nas suas mãos. | Open Subtitles | "حسنا أيها العميل "بيكر حياتى بين أيديكم |
| Homens e mulheres da Força de Gaia, o futuro da nossa espécie está nas vossas mãos. | Open Subtitles | رجال ونساء قوة الأرض، أنتم تحملون المستقبل الكامل لأجناسنا بين أيديكم. |
| Agora, estes folhetos nas vossas mãos detalham todas as actividades que temos para oferecer aqui, de rebanhar o gado a caminhadas ao ar livre. | Open Subtitles | والآن هذه المنشورات الدعائية بين أيديكم تفاصيل كل النشاطات التي نقدمها هنا من قيادة القطيع إلى نزهة الطبيعة |
| E se já me mostraram alguma coisa, é que esta cidade está mais do que segura nas vossas mãos. | Open Subtitles | وقد برهنتم لي أن المدينة آمنة تمامًا بين أيديكم. |
| A liberdade que todos gozamos está nas vossas mãos. | Open Subtitles | لأنّ الحريّة التي يتمتّع بها ...كل منّا في هذه الغرفة هي، في الحقيقة، بين أيديكم |
| Damas e cavalheiros, o destino do mundo está nas vossas mãos. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى مصير العالم بين أيديكم. |
| Meus amigos, o destino deste homem está nas vossas mãos. | Open Subtitles | أصدقائي، إن مصير هذا الرجل... يقبع بين أيديكم. |
| Mas a continuação da sobrevivência de Defiance está nas vossas mãos. | Open Subtitles | لكن استمرار نجاة ديفاينس انه بين أيديكم |
| Assim, Sydney, Lauren, a minha vida está nas vossas mãos. | Open Subtitles | حياتي بين أيديكم |
| Caros leitores, têm nas vossas mãos o último jornal não controlado pelo império BurnsMedia. | Open Subtitles | أعزائى القراء, تمسكون بين أيديكم آخر صحيفة لا تسيطر عليها إمبراطورية برنز) لللإعلام) |
| No entanto, o que vocês têm nas mãos agora... é uma arma poderosa e efectiva. | Open Subtitles | لكن فى حقيقة الأمر ما بين أيديكم... أنتم تحملون سلاحاً جبّاراً |
| Deus ajude quem quer que vos caia nas mãos! | Open Subtitles | فليرحم الله أي شخص يقع بين أيديكم.. |
| E as deixarei nas mãos capazes de vocês. | Open Subtitles | سأترك الأمر بين أيديكم |
| Nestas eleições, o destino das nossas fronteiras está nas suas mãos. | Open Subtitles | "بالانتخابات الراهنة، يكمن مصير حدودنا بين أيديكم" |
| -Posso dizer que Myers está nas suas mãos. -Sim, está feliz em vê-lo partir. | Open Subtitles | ـ أستطيع أن أقول أنّ (مايكل مايرز) بين أيديكم ـ أجل، أظنّك سعيد لرؤيته يذهب |