| Irá haver competição pela comida entre os animais do ártico e os subárticos? | TED | هل ستكون هناك منافسة من أجل الغذاء بين الحيوانات القطبية وشبه القطبية؟ |
| entre os animais vivos de hoje, encontramos olhos em todos os estágios de desenvolvimento. | Open Subtitles | و من بين الحيوانات الحية الأن نجد أعين في كل مراحل التطور هذه. |
| DG: Ok, ótimo. Tenho a certeza de que muitas pessoas na audiência tentaram de algum modo fazer associações entre os animais de que esteve a falar — os morcegos, os suricatas — e os humanos. | TED | دانيا جيرهاردت: حسناً، رائع. إنني متأكدة أنه يوجد الكثير من الناس في الجمهور الذين قد حاولوا ربط ما بين الحيوانات التي كنت تتكلم عنها -- الخفافيش و السرقاط -- و البشر. |
| Todos os médicos aceitam uma certa ligação biológica entre animais e seres humanos. | TED | أقصد، انظروا، كل واحد من الأطباء يقبل ببعض الاتصال البيولوجي بين الحيوانات والبشر. |
| Faz com que os cães identifiquem possíveis parceiros, ou distingam entre animais amigos ou hostis. | TED | هذا يتيح للكلاب تحديد الأصحاب المحتملين أو التمييز بين الحيوانات الودية أو المعادية |
| Mas a luta entre animais e plantas também pode ser renhida. | Open Subtitles | لكن قد تكون المعركة بين الحيوانات والنباتات ضارية بالمثل |
| E ao desvendar as complexas relações entre os animais e as plantas em uma comunidade natural, podemos prever algumas das consequências quando começamos a interferir nessas comunidades. | Open Subtitles | ويمكننا أن نوضح العلاقات المعقدة بين الحيوانات والنباتات في مجتمع طبيعي، فيمكننا أن نتنبأ بعواقب تدخلنا في تلك المجتمعات. |
| Parece haver... um estranho comportamento entre os animais aqui... | Open Subtitles | بعض السلوك الغريب بين الحيوانات هنا |
| Havia sempre um pano de fundo, uma tensão subjacente entre animais. | Open Subtitles | لقد كان هُناك دائماً نوعاً من الخلفية.. تعزيز الجهد هذا بين الحيوانات. |