"بين العوالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entre mundos
        
    • entre os mundos
        
    • entre universos
        
    • entre reinos
        
    • dois mundos
        
    • os universos
        
    Como um feijão... um feijão mágico que pode transportar-te entre mundos. Open Subtitles كحبّة فاصولياء. كحبّة فاصولياء سحريّة. بإمكانها أنْ تنقلك بين العوالم.
    Ele é o mágico que viaja entre mundos. Open Subtitles إنه لديه القدرة السحرية على الإنزلاق بين العوالم
    Se não conseguirmos escapar a esta zona de calmaria, antes do anoitecer, temo que navegaremos em mares desconhecidos, condenados a vaguear entre mundos... Open Subtitles إذا لم نمر بكل هذا قبل الليل أخشيء إننا سنبحر في بحار غير معروفة هالكين بالعبور بين العوالم
    Nessa altura as fronteiras entre os mundos tornam-se desfocadas. Open Subtitles خلال ذلك الوقت، الحدود بين العوالم تصبح ضعيفة
    Presumo que estão fazendo algum experimento que faz uma ponte entre universos paralelos. Open Subtitles أفترض أنكم تجرون نوعا ما من التجارب والتي صممت للربط بين العوالم المتناظرة؟
    O teu pai uma vez fez um roupeiro mágico. Permitiu-me viajar entre reinos. Open Subtitles صنع والدك سابقاً خزانةً سحريّة وقد نقلتني بين العوالم
    Página 10 do manual de instruções sobre saltar por entre mundos. Open Subtitles هذا مذكور بالصفحة الـ 10 في كتاب قواعد السفر بين العوالم.
    Embebedei-o o suficiente para admitir que existem viagens entre mundos diferentes... mesmo que exisitissem. Open Subtitles جعلته يثمل فاعترف بعدم وجود سفر بين العوالم
    Mas, com bastante treino, pode movimentar-se entre mundos. Open Subtitles ولكن ما تستطيعه ، مع قدر كبير من التدريب الواقع التنقل بين العوالم
    Se devo viajar entre mundos, primeiro tenho de dominar esta treta de me prender à Terra. Open Subtitles أعنى , إذا كان من المفترض أن أتنقل مثل التنقل بين العوالم سأحتاج سأحتاج لأتحكم فى ذلك
    Agora, eles acham que são portais entre mundos. Open Subtitles والآن، يعتقدون بأن هذه المحاجر بوابات بين العوالم
    À procura de rachaduras e fendas entre mundos... para entrarem em dimensões com luz. Open Subtitles تبحث عن ثقوب وشقوق بين العوالم لتدعو نفسها إلى أبعاد من الضوء
    Estamos, agora, a ultrapassar tudo isso, as antenas gigantes e os satélites de retransmissão e a vastidão entre mundos para darmos os primeiros passos nesta paisagem, como se estivéssemos mesmo lá. TED والآن، نحن نقفز فوق هذا كله، فوق الهوائيات العملاقة والأقمار الصناعية لتقوية الإرسال والمساحات الشاسعة بين العوالم لنقوم بخطوتنا الأولى في هذا العالم وكأننا هناك حقاً.
    Mas parece que a Olivia deles consegue viajar entre mundos em segurança. Open Subtitles لكن يبدو أنّ (أوليفيا) خاصتهم تستطيع السفر بين العوالم في أمان
    A outra Olivia pode viajar entre mundos com segurança. Open Subtitles "يمكن لـ(أوليفيا) خاصتهم السفر بين العوالم في أمان"
    Mudar de forma, voar e viajar entre os mundos. Open Subtitles كتغيير شكله و الطيران و السفر بين العوالم
    A primeira ruptura num padrão de rupturas, espaços entre os mundos. Open Subtitles الشقّ الأوّل في سلسلة من الشقوق والفراغات بين العوالم.
    Eles estão à procura de alguém, alguém para abrir a porta entre universos. Open Subtitles يبحثون عن شخص قادر على فتح البوابة بين العوالم.
    Quebrar a barreira entre universos iria romper as constantes fundamentais da Natureza. É uma teoria. Open Subtitles تحطيم الجدار بين العوالم قد يزعزع أساسيات استقرار الطبيعة.
    Infelizmente... não tenho o poder para atravessar entre reinos. Open Subtitles للأسف ليست لديّ القوة للسفر بين العوالم
    Acho bom que ele pudesse viver nos dois mundos. Open Subtitles أظنه من الجميل قدرته على التنقل بين العوالم
    O que me leva a crer que a prioridade do Walternativo era saber como atravessar os universos em segurança. Open Subtitles مما قادني للاعتقاد أنّ أكثر ما كان يهمّ (والترنيت) هو{\pos(195,220)} تعلّم كيفية العبور بين العوالم بأمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more