"بين عالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entre o mundo
        
    • entre um mundo
        
    • mundo dos
        
    O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. Open Subtitles مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح
    Raramente vista a olho nu, esta intersecção entre o mundo animal e o mundo das plantas é um momento verdadeiramente mágico. TED ومن النادر ان نميز التقاطع بين عالم الحيوان وعالم النبات ولكنه في الحقيقة امرٌ رائعٌ جداً
    Agora, a maioria de nós faz uma grande divisão entre o mundo das coisas e o mundo das pessoas. TED الآن, معظمنا يفرق بين عالم الأشياء وعالم الأشخاص.
    Encontrámos uma maneira de deslizar... entre um mundo e outro, entre dimensões. Open Subtitles نحن قد وجدنا طريقة للإنزلاق .. بين عالم و آخر .. فيما بين الأبعاد
    Porque existe uma diferença entre um mundo teórico das patranhas da filosofia, Open Subtitles لأن هناك فارقاً بين عالم نظري منشؤه هراء فلسفي
    Assim, torno-me uma ponte entre o mundo dos que ouvem e o mundo dos surdos, garantindo que estou a representar a música e a arte que ela representa. TED بفعل ذلك، سأصبح جسرا بين عالم السمع وعالم الصُّم، والتأكيد من أنني أمثل الموسيقى والفن الذي تمثله الموسيقى.
    Mas, originalmente, o significado do "bindi" é simbolizar o terceiro olho entre o mundo espiritual e o mundo religioso. TED ولكن ترجع أهمية البندي في الأصل إلى أنه يمثل رمزاً لعين الحكمة الواقعة ما بين عالم الروح وعالم اللاهوت.
    Tens de perceber... Moves-te entre o mundo da vida e da morte. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي أنت تنتقلين بين عالم الحياة والموت
    Aqui é a fronteira entre o mundo dos guardas e o dos prisioneiros. Open Subtitles هذا هُو الحد بين بين عالم الحرّاس والمساجين.
    Neste momento está encurralado. Apanhado entre o mundo dos vivos e onde estava aprisionado. Open Subtitles إنه الآن عالق بين عالم الأحياء وحيث كان حبيسًا.
    As culturas, os bens e as pessoas estão em mudança permanente mas, ao mesmo tempo, o fosso entre o mundo dos privilegiados e o mundo dos excluídos está a aumentar. TED الثقافات والحاجيات والناس في حالة تبادل دائم، ولكن في نفس الوقت، تشهد الفجوة بين عالم أصحاب الإمتيازات وعالم المستبعدين اتساعا متواصل.
    O meu papel não é só o de arquiteto, é o de um vínculo entre o mundo da arquitetura e o mundo humanitário. TED دوري ليس فقط كمصمم -- بل هو ما بين عالم التصميم وعالم العمل الإنساني.
    Então, é esta a incrível relação entre o mundo do crime, o mundo do terrorismo e a nossa própria vida. TED لذا , هذا هو العلاقة التي لا تُصدق بين عالم الجريمة وعالم الإرهاب , وحياتنا الخاصة .
    Moves-te entre o mundo da vida e da morte. Open Subtitles أنتِ تنتقلى بين عالم الحياة و الموت
    "Existindo, então, entre o mundo dos vivos e dos mortos", Open Subtitles وأنا عالق بين عالم الأحياء والأموات،
    "entre o mundo dos vivos e o mundo dos espíritos." Open Subtitles بين عالم الأحياء وعالم الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more