"بَدأتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • comecei
        
    Quando comecei a trabalhar aqui, tive o mesmo problema. Open Subtitles عندما بَدأتُ بالعَمَل هنا، كَانَ عِنْدي نفس المشكلةِ
    E eu comecei a reclamar, a dizer que era velha demais para aquilo e que aquilo era uma seca. Open Subtitles وأنا بَدأتُ بالإسَاْءة إلى كَمْ أنا كُنْتُ كبير السنَ جداً لهذا وكَمْ هو كَانَ قماشَ سحيف ممتازَ.
    Ela era bebé, quando comecei a trabalhar com ela. Open Subtitles بَدأتُ بالعَمَل مَعها متى هي كَانتْ طفل رضيع.
    comecei a trabalhar por minha conta há alguns meses. Open Subtitles أنا فقط بَدأتُ بالممارسة الخاصة قبل شهور قَليلة
    Em 1940, comecei a ser açoitado de um lado para o outro. Open Subtitles في 1940، بَدأتُ بأَنْ أانتقل من جهة لأخرى.
    Sinto-me mais ou menos compelido a acabar algo que comecei. Open Subtitles تقريباً أَنْ أُرغَمَ بالإكْمال الشّيء الذي بَدأتُ.
    Mas comecei a minha carreira reavendo carros. Open Subtitles لَكنِّي بَدأتُ مهنتَي الرائعةَ كتاجر للسيارات
    Eu acordei, comecei a gritar, juntou-se imensa gente, chamaram a Polícia, que levou o desgraçado preso. Open Subtitles يا الهي،عندما إستيقظتُ، بَدأتُ بالصُراخ جاء الناس راكضون من كل مكان أتصلوا بالشرطة. الشرطة جاؤوا
    - e então comecei a trabalhar com os rapazes mais velhos. Open Subtitles ذلك عندما بَدأتُ أولاً مُصَاحَبَة أولئك الزملاء الأكبر سنّاً،
    comecei quando andava na preparatória. Open Subtitles بَدأتُ المبارزة منذ كُنْتُ في المدرسة الابتدائية
    Desde que comecei a sair com mulheres, ele tornou-se inseguro. Open Subtitles مُنذُ أن بَدأتُ مواعيدي مع تلك النساء ، أصبح غير آمن جداً
    E comecei a lembrar-me da noite em que o Warren me deu o medalhão. Open Subtitles وأنا بَدأتُ بتَذْكير ذلك الليلِ وارن أعطاَني ذلك المنجدِ.
    Pareciam irmãos e eu comecei a sentir-me mal pelo que disse. Open Subtitles ' يَجْعلُ هم نَظروا مثل هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا إخوةَ وأنا بَدأتُ ظُهُور سيئَ حول الذي قُلتُ.
    Para ser sincero, comecei a pensar se não será por terem coisas mais importantes para fazer? Open Subtitles بَدأتُ بالتَسَائُل إذا لَرُبَّمَا عِنْدَكَ شيءُ أكثر أهميَّةً ليَعمَلُ.
    Depois de um tempo comecei a perguntar-me se isto é tudo o que sou. Open Subtitles بعد فترة بَدأتُ بالتَسَائُل أن كان هذا هو كل ما كنته.
    Então comecei a virar e ouvi dois homens a discutir. Open Subtitles بالضبط. لذا بَدأتُ إسْتِدْاَرة، وبعد ذلك سَمعتُ هذه مُجَادَلَة الرجلين.
    Penso que alguns de voçês repararam que todos os 27 pacientes que estavam nos cuidados intensivos quando comecei ontem à noite ainda estão vivos. Open Subtitles الذي كُلّ 27 مِنْ المرضى ذلك كَانتْ هنا في آي سي يو عندما بَدأتُ ليلة أمس ما زالَ حيّ،
    Nem sequer tenho rabo! Mas isso são os mesmos problemas que eu tive quando comecei... excepto a parte do rabo... Open Subtitles تلك نفس الأشياءِ أنا كُنْتُ تَعَامُل مع عندما بَدأتُ هنا.
    E enquanto via esta pequena vida a desenvolver-se, comecei a imaginar o horror dela... e a minha curiosidade foi substituída... por compaixão. Open Subtitles وعندما راقبتُ هذه الحياةِ الصغيرة جداً تَتجلّى بَدأتُ بتَخَيُّل الرعبِ منه وتبدل فضولي
    comecei a ler o seu novo livro, e apenas me faz ficar realmente deprimido. Open Subtitles لقد بَدأتُ بقِراءة كتابِكَ الجديدِ وهو يَجْعلُني أَشْعرُ باكئابة الشديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more