"بِأنِي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Prometo que nunca falarei publicamente da Grande Questão de Vossa Majestade. Open Subtitles أتعَهد بِشرفي بِأنِي لن أتحَدث علَناً عَن مسألَتِك الكَبيرَه فخَامتُك
    E não sabeis que posso derrubar-vos tão depressa quanto vos ergui? Open Subtitles ألا تَعرِفين بِأنِي أستَطيع أن أسقِطك بِالسرعَه التِي أثَرتُك فِيهَا؟
    Por isso, agora, acredito do fundo do coração que tomarei outra esposa. Open Subtitles لذَا أنَا الأن مِؤمن مِن كُل قلَبي بِأنِي سَأتزوَج زوجَة أخَرى
    Ou presumis que já não tenho poder para vos esmagar? Open Subtitles أو هَل تَعتقِد بِأنِي لا أمَلِك القَدرَه علَى سَحقِك؟
    Juro solenemente, sob pena de condenar a minha alma, que nunca fui infiel ao meu senhor e marido, nem nunca pequei com meu corpo contra ele. Open Subtitles أقَسم رسمِياً، علَى لَعِن روحِي بِأنِي لم أكِن أبَداً غِير مخَلِصه لِربِي وزوجِي ولم أرَتكِب ذنَب بجَسدِي ضِده أبَداً
    Mas Deus sabe, e é minha testemunha, que não pequei contra ele de qualquer outra forma. Open Subtitles ولكِن الله يعَلم، ويَشهَد بِأنِي لم أخطِئ ضِده بِأي طرَيقَه
    Não penseis que digo isto na esperança de prolongar a minha vida. Open Subtitles لا تَعتقِد بِأنِي أقِول هذَا علَى أمَل بِأن أطِيل حَياتِي
    Oiço-vos dizer que não morrerei antes do meio-dia, e lamento-o. Open Subtitles سمعَتك تقِول بِأنِي لنَ أموِت قَبِل الظِهر
    Vossa Majestade, confesso que tive alguns escrúpulos em aceitar o cargo, uma vez que devo recebê-lo da mão do Papa. Open Subtitles فَخامتُك، أعترَف بِأنِي ترَدَدت في قُبول المَنصِب مُنذ أن عَرفت بِأن أستَلمُه مِن يَد البَابَا
    Digo-vos aberta e sinceramente que não desejo mal algum a um grande homem que durante anos desfrutou e mereceu as boas graças de Sua Majestade. Open Subtitles أقٍول لَك هَذا بِصراحَة وصِدق بِأنِي لا أتمَنى أي ضَرر يُلحق لرجُل العظِيم الذِي يَتمتِع لِسنوات ويَستحِق
    A maioria julga que mudei, mas não é verdade. Open Subtitles الكَثِير مِن النَاس يظِنون بِأنِي تَغيرت، ولكِني لم أتَغير
    Garanto-vos que farei tal reforma neste reino, que serei recordado eternamente em toda a Cristandade. Open Subtitles أعِدك بِأنِي سَوف أصلِح هَذه المَملكَه وبِأني سَأكِون في الذَاكِره إلى الأبَد في جمِيع أنحَاء العَالم المَسيحِي
    Pensai que sou o anjo que veio dizer-vos que trazeis no ventre Jesus. Open Subtitles فَكرِي بِأنِي المَلاك نَزلَت لأقِول لَك بِأنَك تحمَلين طِفل المَسيح في بَطنك
    Cromwell, é que não era pouca a afeição que lhe tinha pelo amor que a julgava ter a Deus e ao Evangelho. Open Subtitles بِأنِي أحَبهَا وليَس قَلِيلاً ألتِي أحمَلهَ لهَا في سَبِيل الله والإنجِيل
    pois, se eu o tivesse feito, creio que ainda estaria vivo, como vós estais. Open Subtitles إذَا فعَلتَ ذَلِك أعتَقِد بِأنِي سَأكِون لا أزَال علَى قَيدِ الحَياَه كمَا هِو حَالكِم الأن
    Senhora, juro-vos que farei tudo o que estiver ao meu alcance para a proteger e apoiar, e para a manter sempre nas boas graças do rei. Open Subtitles سَيِدتِي، أقَسِم لكَ بِأنِي سَأبذُل كُل مَابِوسعِي لحمَايَتهَا ودعَمِها ولأبَقيَها دَائِما في خَير المَلِك وطِيبَ كَرمِه
    Não é que deseje a morte, mas... Open Subtitles لا أعَني بِأنِي أرغَب بِالمَوت، لَكِني
    Vossa Majestade, julguei que estivesse a pedir não tanto pelos outros, mas pela vossa paz e tranquilidade, bem como dos filhos que possamos vir a ter, e pela tranquilidade do reino de Vossa Majestade. Open Subtitles لكِن، فَخامتُك إعَتقِد بِأنِي لم أطَلِب كَثيراً لخيرَ الأخرَين كَما هِو الَخير لِراحَه وطَمئنِينة نَفسِك وكَذلِك الأطفَال الذِينَ ربمَا سنَحضى بهِم
    Tenho certeza que nada fiz para causar-te isto. Open Subtitles أنا مُتأكِده بِأنِي لم أفعَل شيء
    Acho que tive sorte em encontrar o William e ser amada por ele. Open Subtitles "في الحقِيقَه أعَتقِد بِأنِي محظِوظَه لِلِعثور عَلى "ويليام وبِأن أكِون محَبٍوبَه لَه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more