"بِها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    • com
        
    • lhe
        
    Não é o que averigúem, é como o fazem. Open Subtitles ليسَ ما ستجدُه بل الطريقَة التي تجدهُ بِها
    Um espera a ver que fortuna proporciona-nos o destino. Open Subtitles تَنتَظِرُ لتَرى ما الثَروَة التي أتاكَ بِها القَدَر
    Ela também lhe recordou outro homicídio de que lhe falou. Open Subtitles ،وذَكَرت لكِ أيضاً، آنسة جريمة قتل أخرى أخبرتكِ بِها
    E eu pago $15.000 para ajudar com as crianças. Open Subtitles وسأدفع لكُنّ 15 ألف لكي ترعوا بِها الأطفال
    Todas nossas relações com toda a gente que conheçamos durante nossas vidas dependerão de como nos relacionamos com os membros de nossa família. Open Subtitles جميعُ علاقاتِنا معَ كلِ من نلتقيهِم لبقيةِ حياتِنا مبنية على الطريقَة التي نتعاملُ بِها مع أفرادِ أُسرتِنا
    Deve deixar de lhe escrever, não siga chamando-a. Open Subtitles عليكَ أن تحترمَ ذلك عليكَ التوقُف عن الكِتابةِ لها. التوقُف عن الاتصال بِها
    Este é o primeiro de vários algoritmos heurísticos que tens de executar. Open Subtitles هذه الأوليّ من العَديد المُعطيات الجبرية التيّ أريدكِ أن تقُوميّ بِها.
    E quando voltou a vê-las, já sabia o que fazer. Open Subtitles وعِندما رأها مُجدداً، عَرِف ماذا يفعَل بِها تِلك المرّة.
    O que é extraordinário é a forma como as duas mulheres foram completamente esquecidas, como se não tivessem direitos nenhuns, ou caricaturadas, denegridas. Open Subtitles ما هو غير عاديّ هي الطريقة التى بِها المرأتين، إمّا أنُهُما نُسيا تماماً، كما لو أنهُما ليس لهُم حقوق على الإطلاق،
    Eu acho que algumas coisas simplesmente inacreditáveis, como um francês honesto ou uma mulher fiel, coisas que vou acreditar quando vir uma. Open Subtitles أنا أعتقد أن بعض الأشياء تُعرف هكذا كالرجُل الفرنسي الأمين أو السيدة التقّية أشياء آومن بِها بٌمجرد رؤيتها لمرة واحدة
    que madrugar muito para apanhar uma empregada. Open Subtitles .أجل، أنك أتيتِ مبكراً قبل حضور الخادمة لم أقم بِها لحد الأن
    Pensei que em vez de gastá-lo em tolices, podemos fazer uma doação. Open Subtitles مِثلي تماماً لِذا أنا أُفكِّر، عِوضاً عن صَرف النقود على أشياء تافِهَة يُمكننا أن نتبرَع بِها
    Em ser livre, em fazer as coisas que estranho, essas coisas que não posso fazer aqui. Open Subtitles تعليمن، أن أكونَ حُراً القِيام بالأشياء التي أفتقدُها. التي لا يُمكنني القِيام بِها هُنا
    Pessoalmente, adoro até ao momento em que ele me pede para o engolir. Open Subtitles عن نفسى, أعشق اللحظة التى يريد بِها الرجل أن أبتلع المني
    Assim lhe fala com suas mulheres? Open Subtitles أهذهِ الطَريقَة التي تَكَلِمُ بِها نِسائِك؟
    E não teremos que sofrer com os cerca de 50 ingredientes de químicos que estão por aí que nunca ouvimos falar antes. Open Subtitles و سوف لن نعاني من عِدّة 50 من المكوّنات التي لدينا من كيماويّات لم نسمع بِها قط.
    Deixa-nos ir. Tu sabes o que eles vão fazer com ela, Open Subtitles دَعنا نذهب، أنتِ تَعرف ماذا سوف يفعلُون بِها.
    Ânsias, desejos... que se admitisse ter, lhe impediriam de seguir sendo você mesmo. Open Subtitles أَشواق، شَهوات التي لَو اعترفتَ بالشعورِ بِها. سيكونُ عليكَ أن تتوَقَّف عن كونِكَ ما أنتَ عليه
    Não sei. Provavelmente o que lhe custe conseguir sua próxima dose. Open Subtitles لا أَدري، رُبما ما يُكَلِف لشِراء مُخدرات ليَنتَشي بِها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more