"تأبى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não quer
        
    • não queres
        
    • não me
        
    • não vai
        
    • ela não
        
    • nem sequer
        
    Talvez seja por isso que não a tenhas encontrado. Ela não quer ser encontrada. Open Subtitles ربّما لهذا لم تجدها، إنّها تأبى أن يتم إيجادها.
    Ela não quer ouvir de ninguém, e não a culpo. Open Subtitles إنّها تأبى الإنصات لأيّ أحد، ولستُ ألومها.
    Tu não queres acreditar porque para ti ela é uma mãe perfeita. Open Subtitles تأبى تصديق ذلك، لأنّكَ تحوز صورة مثاليّة عن أمنا في رأسكَ.
    Deve ter sido difícil fazer o correcto, especialmente quando é algo que não queres fazer. Open Subtitles لا بد أنّ فعلكَ الصواب كان شاقًّا عليكَ خاصّة حين يكون أمرًا تأبى فعله
    Ou há algo mais sobre o Mikail que não me contaste? Open Subtitles أم هل أن ثمة أمراً آخر لدى ميكايل تأبى إخباري به
    Está a dizer-me que a cidade não vai pagar para tirar um rapaz de um poço? Open Subtitles هل تقول إن المدينة تأبى أن تتكفّل باخراج طفل محاصر في بئر؟
    Eu vou avaliá-la, mas se ela não falou contigo, como é que sabes se ela é culpada, ou sequer doente? Open Subtitles حسنٌ، سأقيّمها لكنّ، إن انت تأبى الحديث معك فكيف لك أن تعرف مذنبة أو مختلة عقليّاً، حتّى ؟
    Não sei. ela não fala comigo e nem sequer me deixa ver o histórico dela. Open Subtitles لا أملك أدنى فكرة، فهي تأبى الحديث معي، وترفض أن أرى سجلها النفسيّ
    Sim, porque não quer admitir o que os outros já sabem. Open Subtitles أجل، لأنّها تأبى الاعتراف بما يدركه الجميع فعليًّا.
    Estou sempre a dizer à Jess para mudar as fechaduras, mas não quer. Open Subtitles ظللت أخبرها بتغيـيـر الأقفال ولكـن تأبى ذلك
    Encontrar um livro antigo é mais fácil que encontrar uma rapariga tola que não quer ser encontrada. Open Subtitles إيجاد كتاب غابر مغبّر أسهل بكثير من إيجاد فتاة معاندة تأبى أن يجدها أحد.
    Devo usar Elfstones que não tenho, para proteger uma Princesa que não quer ser encontrada, de uma horda de demónios que quer espalhar o Mal no mundo. Open Subtitles إذن يجدر بي استخدام عقيق لا أحوزه، لحماية أميرة تأبى أن يجدها أحد من قطيع شياطين عاقد العزم على إبادة العالم؟
    Encontrar um livro velho é mais fácil do que encontrar uma rapariga que não quer ser encontrada. Open Subtitles إيجاد كتاب غابر مغبّر أسهل بكثير من إيجاد فتاة معاندة تأبى أن يجدها أحد.
    Ou porque não queres aceitar que ela pode ser culpada? Open Subtitles أم أنّكَ تأبى مواجهة حقيقة أنّ أمك قد تكون آثمة؟
    - Ou virão. E talvez os magoes. E não queres arriscar isso, pois não? Open Subtitles أو سيأتوا، عندئذٍ ربّما ستأذيهم، تأبى المخاطرة بهم، صحيح؟
    Queres falar com ela, ou vais continuar a fingir que não queres ouvir a voz dela? Open Subtitles أتودّ محادثتها، أم ما زلت تتظاهر بأنّك تأبى سماع صوتها؟
    Não esperas que eu acredite que não queres saber, de uma vez por todas, quem ganharia. Open Subtitles لا يُعقل أنّك تتوقُّع أن أصدّق أنّك تأبى التبيّن مرّة وللأبد
    Se não queres ou não podes matar, tens de te afastar. Open Subtitles وطالما تأبى القتل أو تعجز عنه... إذًا عليك الابتعاد عنهم.
    Deixei mensagens, ela não me devolve as chamadas. Open Subtitles لقد تركت لها الرسائل. لكنها تأبى الاتصال بي.
    Sempre me ajudou quando precisei. Mesmo se dissesse não, ela não me ouvia. Open Subtitles تساعدني دائماً عندما أكون بحاجتها وحتّى لو قلتُ لا ، فإنّها تأبى أن تسمع
    não vai me dizer por que seu ex-companheiro vai morar na sua antiga casa? Open Subtitles تأبى أن تخبرني عن سبب انتقال رفيقك في السجن إلى منزلك القديم
    Desde que voltou sabe-se lá de onde, nem sequer olha para mim. Open Subtitles منذ عودتك من ذلك المكان الذي لا يعلمه سواك أنت تأبى حتى النظر إليّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more