"تأثر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • influência
        
    • afectado
        
    • afectados
        
    • foi afetado
        
    • afetada
        
    • afectou
        
    • ficou
        
    • tocado
        
    • afectada
        
    • comovido
        
    • influenciado
        
    Mas você a experimenta no nível da raiz da sensação, no nível vibratório ou energético sem preconceito ou influência do pensamento. Open Subtitles ولكن يمكنك تجربة ذلك في مستوى الجذري من الإحساس, وعلى المستوى الاهتزازي أو الحيوي دون تحيز أو تأثر بالفكر.
    Foi um acidente na LuthorCorp, e penso que o Lex foi afectado por Kryptonita negra. Open Subtitles وقع حادث في شركة لوثر كورب وأعتقد أن ليكس تأثر بالكريبتونايت الأسود
    Todos da cidade foram afectados por este sinal extraterrestre. Open Subtitles لقد تأثر كل من بالمدينة بتلك الإشارة الفضائية
    Cada um de nós foi afetado pelos eventos do 14 de outubro, mas ninguém mais que a nossa honrada oradora, Open Subtitles كل واحد منا تأثر بسبب أحداث الرابع عشر من أكتوبر, لكن لا أحد أكثر من المتكلمة المكرمة
    Saleem narra: "Quem e o quê sou eu? A minha resposta: "Sou todos e tudo cuja presença no mundo afetou e foi afetada como a minha. TED يروي سليم: من أنا؟ إجابتي: أنا كل شخص وكل شيء موجود في العالم تأثر بي.
    afectou tudo e todos com quem tivemos contacto desde então... Não tenho certeza se estou a entender-te... Open Subtitles تأثر على كل شخص, كل شيء, عنده إتصال بالإحساس
    O meu marido é violinista e ficou impressionado com o que lhe contei. - Palavra? Open Subtitles زوجي عازف كمان , تأثر حقاً عندما أخبرته عنكِ
    Não pareceu que se sentisse tocado. Ele apenas... levantou-se e foi buscar uma cerveja. Open Subtitles لم يبدو حينها أنه تأثر فقط نهض ليشرب
    A audição foi afectada. Vão sarar. É a eco-localização delas. Open Subtitles لقد تأثر السمع لديه ، و سيشفى قريبا إنه صدى ترددات موقعهم ...
    Matt está claramente comovido ao rever o seu velho lar. Open Subtitles يبدوا أن مات تأثر برؤيه منزله القديم مره اخرى
    O esboço de Leonardo da Vinci, que é influenciado pelos textos do arquiteto romano Vitrúvio, coloca um homem, firmemente, no centro de um círculo e de um quadrado. TED رسم ليوناردو، والذي تأثر بكتابات المهندس المعماري الروماني، فيتروفيوس، وضع رجُلا بثبات في مركز الدائرة و المربع.
    Mas a influência gravitacional do obstetra, foi muito maior do que a influência gravitacional de Marte. Open Subtitles ولكن تأثير جاذبية الطبيب الذى ولّدنى أكبر بكثير من تأثر جاذبية المريخ علىّ
    O que nos leva à frequência alarmante com que os membros da SG-1 estiveram sob influência alienígena. Open Subtitles مع كل عضو في إس جي 1 ووقوعه تحت تأثر نفوذ فضائي
    O que, assumindo que a tua influência junto dos membros do Conselho permanece absoluta, deverá ser bastante impossível. Open Subtitles وانت تأثر على الجماعه الرئيسية من الأعضاء بحيث تضمن انهم مايصوتون له
    Parece que o implante consegue emitir uma espécie de sinal bloqueador, fazendo com que o utilizador não seja afectado pelas ondas do cartão SIM. Open Subtitles يبدو أن البطاقة المزروعة تبث إشارة مضادة لتحرص على عدم تأثر واضعها بإشارات الشريحة
    Não fui o único afectado pela explosão do acelerador de partículas, pois não? Não temos a certeza. Open Subtitles لم أكن أنا الوحيد الذي تأثر بإنفجار مُسرع الجسيمات، صحيح؟
    Que eu saiba, nunca fomos afectados por eles. Open Subtitles على حد علمي، لا أحد في عائلتِي قد تأثر بهم
    O hospital pagou uma indemnização enorme a todos os que foram afectados pela máquina. Open Subtitles ودفعت مستشفى سياتل تعويضات طائلة لكل شخص تأثر من الأجهزة وأصبحوا على وشك الأفلاس
    O agente que foi afetado esta noite diz que viu um flash vermelho antes de perder o controlo. Open Subtitles الضابط الذي تأثر الليلة قال أنه رأى وميض أحمر قبل أن يفقد السيطرة
    Se defenderes isto, mostras às pessoas que nada foi afetado por, tu sabes... Open Subtitles إن دافعتي عن هذا، فسيظهر للناس أن لا شيء تأثر بـ .. كما تعرفين
    Eu adorava dizer quanto a insegurança alimentar atual é afetada por essas mudanças. TED كنت أتمنى لأخبركم كم أن الأمن الغذائي اليوم قد تأثر بتلك التغيرات،
    A pequena quantidade de heroína que usei, não afectou a minha habilidade de ouvir e responder. Open Subtitles وتلك الجرعة الصغيرة من الهيروين التي تعاطيتها مؤخراً لم تأثر على قدرتي على الإصغاء والإستجابة
    Ficarás feliz por saber que o Paul ficou muito emocionado quando espalhámos as cinzas. Open Subtitles ستكونين سعيدة لمعرفة أن بول قد تأثر عندما نثر الرماد
    Não vais ser tocado. Open Subtitles لن يتم لمسك *تلاعب بالألفاظ, أستخدم كراين لفظ Touch بمعنى تأثر بالمشاعر, لكن كينسي إستخدمها بمعنى لمس*
    Indiscutivelmente, a massa cerebral foi afectada. Open Subtitles و ليس هناك شك أن المخ قد تأثر
    Vi que o segurança estava comovido com o edifício e que a arquitetura tem essa capacidade de nos emocionar. TED لقد استطعت أن أرى أن الحارس الأمني قد تأثر بهذا المبنى وأن تلك الهندسة لها تلك القدرة على تحريك المشاعر
    Tal como Júlio Verne foi influenciado por Poe, a história de Júlio Verne iria influenciar e inspirar a primeira geração dos cientistas espaciais. TED ومثلما تأثر فيرن بـ إدغار بو لذا، فإن قصة فيرن الخاصة ستستمر في التأثير وإلهام الجيل الأول من علماء الصواريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more