"تاركة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixando
        
    • deixou
        
    deixando os cordeiros e a mãe, Boraqchin volta ao acampamento. TED تاركة الحملان مع أمهم، تعود برقشين إلى المخيم.
    deixando Zelig sózinho... a doutora ouve o conselho... e ela e o noivo... relaxam por algumas horas. Open Subtitles تاركة زيليق لوحده.. أخذت الدكتورة فليتشر بنصيحة بول دوغ.. وقامت هي وخطيبها بقضاء بعض الساعات بالاستزخاء
    As ruas estão cheias, deixando os veículos de emergência sem acessos. Open Subtitles والشوارع مكتظة تاركة سيارات النجدة متوقفة
    Antes do amanhecer, voltam para as profundezas, deixando os ovos a desenvolver-se nas águas superficiais. Open Subtitles وتعود للأعماق, قبل الفجر .تاركة بيضها ليزدهر في المياه الضحلة
    Encontrou-o e, por isso, deixou pegadas. Open Subtitles وبعد عثورها عليه,ذهبت تاركة اثار قدميها على التربة
    Centenas de setas brancas lançam-se para o mar deixando longos rastos de bolhas atrás de cada mergulho. Open Subtitles يصبح الشكل كما لو أن آلافاً من السهام البيضاء تطلق في البحر. تاركة خلفها فقاعات من الهواء جراء الغوص
    Se carregares no interruptor do incinerador debaixo de ti, o fogo libertar-te-á desses pertences, e destruí-los-á a todos, deixando apenas a chave. Open Subtitles النار سوف تشتعل في تلك الاشياء وتدمرها كلها تاركة المفتاح فقط
    Creio que foi afastada e a maior parte da força perdeu-se, deixando uma impressão leve. Open Subtitles أعتقد بأنه تم سحب الضحية بعيداً في اللحظة الأخيرة لذا فإن معظم القوة كانت قد ضاعت تاركة التأثير الأكثر ضعفاً
    Primeiro, enche os canais secos, deixando as planícies torradas que os ladeiam, secas e áridas. Open Subtitles تملأ أوّلاً القنوات الجافّة تاركة السهول على جانبيها صلبة وجافّة
    Paris, como o Upper East Side, fica sempre deserta em Agosto, deixando para trás apenas turistas e sonhadores, lamentando o regresso iminente à vida real. Open Subtitles باريس مثل الجانب الشرقي تخلو في أغسطس تاركة ورائها السيّاح والحالمين
    Terceiro, uma vizinha sua, a Sra. Beulah Carter morreu recentemente, deixando a hipoteca da casa por pagar. Open Subtitles ثالثا، جارة لك، آنسة بيولا كارتر توفت لتوها، تاركة رهن غير مدفوع.
    A energia do Olho dispersou, deixando somente destruição. Open Subtitles قوة العين تم تشتيتها تاركة خراب في صحوتها
    E não substituiu, deixando um buraco enorme no Google que eles notaram. Open Subtitles لم تبدّليه، تاركة فجوة فارغة في "غوغل"، والتي علّمت مكان الإختفاء.
    deixando um rastro de corpos mutilados. Open Subtitles تاركة في أعقابي سبيل مُترَع بالجثث منزوعة الأحشاء.
    Mas a campanha obriga Roma deslocar quase todos os militares, deixando a fronteira Oriental praticamente sem defesas. Open Subtitles إلا أنَّ الحملة تتطلّب من روما تجنيد الجيش برمته تقريباً تاركة الحدود الشرقية عملياً من دونِ حماية
    Há três painéis neste fato e, em determinadas situações, um painel destes, ou mais, acompanha o espectro reflexivo da água de modo a desaparecer total ou parcialmente, deixando o último ou últimos painéis criar um perfil perturbador na coluna de água. TED هناك ثلاث صور على هذه البذلة، وبكل الحالات، واحدة أو أكثر من هذه الصور ستتطابق مع الطيف المنعكس للمياه حتى تختفي بالكامل أو بشكل جزئي، تاركة آخر صورة أو صور لإنشاء تشخيص مخادع في عمود المياه.
    Uma possibilidade é que as partículas de tomate junto das paredes do frasco sejam atiradas lentamente para o meio, deixando o caldo em que estão dissolvidas, — que é praticamente água — junto das paredes. TED أحد الاحتمالات هي أن جسيمات الطماطم بالقرب من جدار حاوية الكاتشب اصطدمت ببطء باتجاه الوسط، تاركة السائل الذائبة فيه، والذي في الاساس هو ماء، بالقرب من الحواف.
    Em cada contração, gasta-se energia sob a forma de ATP, geram-se desperdícios como o ácido lático e alguns iões desligam-se da membrana da célula muscular, deixando para trás um grupo cada vez mais pequeno. TED مع كل انقباض، تُستهلك الطاقة التي على شكل جزيئات الأدينوزين ثلاثي الفوسفات، ويتم طرح النفايات مثل حمض اللاكتيك، وتنحرف بعض الأيونات عن غشاء الخلية العضلي، تاركة خلفها مجموعة أصغر.
    Usando o Google Earth podem observar os arrastões, na China, no Mar do Norte, no Golfo do México, a abalar as fundações do nosso sistema de suporte de vida, deixando uma espuma de morte pelo caminho. TED بإستخدام قوقل إيرث يمكنك مراقبة السفن، في الصين، في البحر الشمالي، في خليج المكسيك، تخلخل أسس نظام دعم حياتنا، تاركة خطوط من الموت في طريقها.
    O Inglethorp descobre que o testamento foi mudado, deixando tudo ao filho dela e não a ele, e envenena-a... Open Subtitles تاركة كل شئ لابنيها, ثم أتى لتسميمها
    Despedaçou-se no impacto, a deixou todos estes pedacinhos no seu peito, por isso temos múltiplos pequenos sangramentos, alguns não são assim tão pequenos. Open Subtitles تهشمت عند الاصطدام. تاركة هذه الأجزاء في صدرك, ويعني أننا حصلنا على الكثير من الأماكن النازفة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more