Com má governação, historicamente, durante os últimos 40 anos, não persistiu. | TED | ومع حكم سيئ تاريخياً خلال الأربعين سنة الماضية، لم يستمر. |
A mãe é a única ganha-pão com prazos à segunda-feira, historicamente? | Open Subtitles | هل الأم تاريخياً هي المعيل الوحيد بمواعيد يوم الإثنين النهائية؟ |
Estamos no meio de alguma coisa historicamente incomum, na sua opinião? | TED | هل نحن في وسط شيء غير معتاد تاريخياً من وجهة نظرنا |
O que ele contém é a história de como o presente poderá ser tão histórico como há 100 anos | TED | وما يحكيه هو قصة كيف أن اليوم حقيقةً يمكن أن يكون تاريخياً مقارنة بمائة سنة مضت |
Nesta atmosfera, onde o único guia eram os valores das pessoas, as suas causas nobres, o que este grupo conseguiu foi histórico. | TED | وفي هذا الجو، حيث الموجّه الوحيد كان قيّم الناس، وأهدافهم النبيلة، ما أنجزته هذه المجموعة كان تاريخياً. |
Jansky acabou por fazer uma descoberta histórica, que os corpos celestiais transmitem ondas de rádio bem como ondas de luz. | TED | لقد إكتشف جانسكي إكتشافاً تاريخياً, وهو أن الأجسام السماوية يمكن أن تصدر موجات راديو فضلاً عن موجات الضوء. |
Vou dar-vos alguns exemplos de como alguns exemplos poderosos têm sido usado historicamente. | TED | دعوني اعطيكم بعض الامثلة عن كيف, بعض المثلة القوية عن كيف كان هذا يستخدم تاريخياً. |
Todas essas regiões cujas fronteiras foram, historicamente, arbitrárias, e onde gerações de líderes têm tido relações hostis entre si. | TED | كل تلك المناطق حيث الحدود تاريخياً أكثر تعسفية وحيث أجيال من القادة كانوا على علاقات عدائية مع بعضهم البعض. |
A um nível médio: historicamente falando, o ensino das crianças negras e mestiças sempre dependeu da filantropia dos outros. | TED | على مستوى متوسط: تاريخياً أتكلم، تعليم الطفل الأسود والأسمر اعتمد دائماً على إحسان الآخرين. |
Há aumentos a curto-prazo, mas depois a maior parte das sociedades, historicamente, têm terminado pior do que se não tivessem tido aumentos nenhuns. | TED | تذهب لأعلى في المدى القريب، ثم بعد ذلك معظم المجتمعات تاريخياً قد توصلت إلى أسوأ من إن لم يكن لا إزدهار كلياً. |
historicamente subestimado e injustamente ofuscado pela barata. | Open Subtitles | مستخف به تاريخياً, وطغى على سمعته ظلماً الصرصور المنزلي. |
Como é que um povo historicamente tão preguiçoso, acabou sendo uma parte tão grande da força de trabalho do país? | Open Subtitles | كيف يكون قوم معروفون تاريخياً بالكسل، يشكلون جزء كبير من القوى العاملة للأمة؟ |
historicamente, as famílias têm feito refeições juntas. | Open Subtitles | تاريخياً كانت العائلات تتناول الوجبات معاً. |
Sabes, historicamente, eu e a realidade... não somos amigos. | Open Subtitles | أتعلمين, تاريخياً انا والواقع لسنا اصدقاء |
Só quis dizer, historicamente, tenho bom olfato para este tipo de cenas. | Open Subtitles | ، أنا أقول فقط أنه تاريخياً لدىّ أنف جيدة حقاً لإشتمام ذلك النوع من الأمور |
As sanções económicas são... relativamente simples de implementar e... historicamente eficazes. | Open Subtitles | من السهل نسبياً تنفيذ العقوبات الإقتصادية وهي مُؤثرة تاريخياً |
historicamente, em economia, a sabedoria convencional e a visão de negócios tem sido de que há um compromisso entre desempenho social e desempenho económico. | TED | الحكمة العرفية في علم الاقتصاد والرؤية في الاقتصاد أصبحت تاريخياً في الحقيقة هكذا, هناك مقايضة بين الأداء الاجتماعي والاداء الاقتصادي |
Há muito que sou um entusiasta histórico das Primeiras Damas, | Open Subtitles | الجميع يعرف بأنني كنت رمزاً تاريخياً بالنسبة للسيدات الأوائل لمدة طويلة |
Se tivesse funcionado, mano, seria épico... histórico. | Open Subtitles | أقصد، إذا نجح ذلك الأمر، أخي كان ليكون ملحمياً، أقصد تاريخياً |
A juntar com o actual relacionamento do MC com o Cartel, vai-nos fornecer o padrão histórico do crime organizado. | Open Subtitles | مرتبطة بالنادي، و علاقته الجارية مع الكارتيل ستعطينا نمطاً تاريخياً للجريمة المنظمة |
Como vês, Ace Jr., a evolução Ventura tem uma longa carreira histórica. | Open Subtitles | إذن رأيت يا إيس أن أجدادك تاريخياً إرتبطوا بالحيوانات ؟ |