"تاريخياً" - Traduction Arabe en Portugais

    • historicamente
        
    • histórico
        
    • histórica
        
    Com má governação, historicamente, durante os últimos 40 anos, não persistiu. TED ومع حكم سيئ تاريخياً خلال الأربعين سنة الماضية، لم يستمر.
    A mãe é a única ganha-pão com prazos à segunda-feira, historicamente? Open Subtitles هل الأم تاريخياً هي المعيل الوحيد بمواعيد يوم الإثنين النهائية؟
    Estamos no meio de alguma coisa historicamente incomum, na sua opinião? TED هل نحن في وسط شيء غير معتاد تاريخياً من وجهة نظرنا
    O que ele contém é a história de como o presente poderá ser tão histórico como há 100 anos TED وما يحكيه هو قصة كيف أن اليوم حقيقةً يمكن أن يكون تاريخياً مقارنة بمائة سنة مضت
    Nesta atmosfera, onde o único guia eram os valores das pessoas, as suas causas nobres, o que este grupo conseguiu foi histórico. TED وفي هذا الجو، حيث الموجّه الوحيد كان قيّم الناس، وأهدافهم النبيلة، ما أنجزته هذه المجموعة كان تاريخياً.
    Jansky acabou por fazer uma descoberta histórica, que os corpos celestiais transmitem ondas de rádio bem como ondas de luz. TED لقد إكتشف جانسكي إكتشافاً تاريخياً, وهو أن الأجسام السماوية يمكن أن تصدر موجات راديو فضلاً عن موجات الضوء.
    Vou dar-vos alguns exemplos de como alguns exemplos poderosos têm sido usado historicamente. TED دعوني اعطيكم بعض الامثلة عن كيف, بعض المثلة القوية عن كيف كان هذا يستخدم تاريخياً.
    Todas essas regiões cujas fronteiras foram, historicamente, arbitrárias, e onde gerações de líderes têm tido relações hostis entre si. TED كل تلك المناطق حيث الحدود تاريخياً أكثر تعسفية وحيث أجيال من القادة كانوا على علاقات عدائية مع بعضهم البعض.
    A um nível médio: historicamente falando, o ensino das crianças negras e mestiças sempre dependeu da filantropia dos outros. TED على مستوى متوسط: تاريخياً أتكلم، تعليم الطفل الأسود والأسمر اعتمد دائماً على إحسان الآخرين.
    Há aumentos a curto-prazo, mas depois a maior parte das sociedades, historicamente, têm terminado pior do que se não tivessem tido aumentos nenhuns. TED تذهب لأعلى في المدى القريب، ثم بعد ذلك معظم المجتمعات تاريخياً قد توصلت إلى أسوأ من إن لم يكن لا إزدهار كلياً.
    historicamente subestimado e injustamente ofuscado pela barata. Open Subtitles مستخف به تاريخياً, وطغى على سمعته ظلماً الصرصور المنزلي.
    Como é que um povo historicamente tão preguiçoso, acabou sendo uma parte tão grande da força de trabalho do país? Open Subtitles كيف يكون قوم معروفون تاريخياً بالكسل، يشكلون جزء كبير من القوى العاملة للأمة؟
    historicamente, as famílias têm feito refeições juntas. Open Subtitles تاريخياً كانت العائلات تتناول الوجبات معاً.
    Sabes, historicamente, eu e a realidade... não somos amigos. Open Subtitles أتعلمين, تاريخياً انا والواقع لسنا اصدقاء
    Só quis dizer, historicamente, tenho bom olfato para este tipo de cenas. Open Subtitles ، أنا أقول فقط أنه تاريخياً لدىّ أنف جيدة حقاً لإشتمام ذلك النوع من الأمور
    As sanções económicas são... relativamente simples de implementar e... historicamente eficazes. Open Subtitles من السهل نسبياً تنفيذ العقوبات الإقتصادية وهي مُؤثرة تاريخياً
    historicamente, em economia, a sabedoria convencional e a visão de negócios tem sido de que há um compromisso entre desempenho social e desempenho económico. TED الحكمة العرفية في علم الاقتصاد والرؤية في الاقتصاد أصبحت تاريخياً في الحقيقة هكذا, هناك مقايضة بين الأداء الاجتماعي والاداء الاقتصادي
    Há muito que sou um entusiasta histórico das Primeiras Damas, Open Subtitles الجميع يعرف بأنني كنت رمزاً تاريخياً بالنسبة للسيدات الأوائل لمدة طويلة
    Se tivesse funcionado, mano, seria épico... histórico. Open Subtitles أقصد، إذا نجح ذلك الأمر، أخي كان ليكون ملحمياً، أقصد تاريخياً
    A juntar com o actual relacionamento do MC com o Cartel, vai-nos fornecer o padrão histórico do crime organizado. Open Subtitles مرتبطة بالنادي، و علاقته الجارية مع الكارتيل ستعطينا نمطاً تاريخياً للجريمة المنظمة
    Como vês, Ace Jr., a evolução Ventura tem uma longa carreira histórica. Open Subtitles إذن رأيت يا إيس أن أجدادك تاريخياً إرتبطوا بالحيوانات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus