"تبالي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • importa
        
    • importas
        
    • Esquece
        
    • interessa
        
    • te preocupes
        
    • ligues
        
    • importam
        
    • ligue
        
    • preocupa
        
    • quer saber
        
    • Deixa
        
    • preocupas
        
    • queres saber
        
    • te importavas
        
    • te importasses
        
    Senhor, se não se importa, seu ferimento está sujando todo meu laboratório Open Subtitles سيدي, إذا كنت لا تبالي جرحك سيصبح في كل أنحاء مختبري
    Espera um momento. Não importa. Porque é que me deixaste? Open Subtitles انتظري لدقيقه, لا تبالي بذلك لما تركتيني؟
    Entras e sais quando te apetece e não te importas com a tua mãe ou com as horas de chegar. Open Subtitles تاتي وتذهب كما بحلو لك لا تبالي ان كانت امك منزعجة او في اي وقت عليك العودة للبيت
    É a quarta vez este mês que isto acontece. Esquece. Open Subtitles أنظر, هذه هي المرة الرابعة بهذا الشهر التي يحدث بها هذا , لا تبالي
    O azar não interessa. Viemos à pesca. Open Subtitles لا تبالي بالحظ التعيس نحن فقط نبحث عن السمك
    Talvez não te preocupes com o chupar das crianças em lagartas. Eu acho que é errado. Open Subtitles ربّما لا تبالي إذا مضغ الأطفال دودة القز، أعتقد هذا خطأ
    Não lhe ligues, só critica depois das coisas acabadas. Open Subtitles لا تبالي بها، فهي لن تبدي رأيها حتَى تنتهي
    - Não quero que se sinta desprezada. - Ela não se importa. Open Subtitles ـ لم أكن أريد أن أشعر أنها مستبعدة ـ إنها لا تبالي
    Lembra-te, não importa o que os outros te digam ou peçam para fazer. Open Subtitles تذكري, لا تبالي بما يقول لك اي احد ان تفعليه,
    A mãe não se importa de perder isto, desde que ninguém conhecido aproveite. Open Subtitles كلا. أمّي لا تبالي إن تغيبت عن حدث ما، طالما لا مخلوق من محيطها حضره
    Agora queres confessar, e não te importas em me levares junto. Open Subtitles و الآن تراودك أفكار حول الإعتراف و قد لا تبالي إن جررتني معك.
    Não te importas que fique com isto, pois não? Open Subtitles أنت لا تبالي إن إستردت هذه، هل أنت؟
    Não se trata do molho e sim de ti. Não te importas com nada! Open Subtitles ليس الأمر متعلقاً بالصلصة بل هو متعلقاً بك، أنت لا تبالي
    Esquece, não quero beber o teu sangue. Open Subtitles لا تبالي لا أريد أن أشرب دمك إنه دم جبان
    Muito bem, Connie, Esquece esta. Volta a vigiar a minha outra filha. Open Subtitles حسناً يا (كوني)، لا تبالي بأمرها الآن عُد لمراقبة ابنتي الثانية
    interessa, sim. Fazes tudo o que eles dizem. Open Subtitles أنت تبالي بما يقولانه أنت تبالي بأي شي يقولانه
    Não te preocupes. Eu fico enjoado de qualquer maneira. Open Subtitles لا تبالي بهذا لدي حالة دوار التنقل على كل حال
    - Não ligues ao que eles dizem. Open Subtitles لا يجب أن تبالي بما يظنه الآخرين
    Eles sabem que eu os observo, mas eles não se importam... Open Subtitles لكنها لا تبالي بذلك لأنها تحب من يشاهدها
    Não ligue, ela escorregou e bateu com o rosto. Open Subtitles لا تبالي بها، فقد حدث لها حادث
    Vi o suficiente para saber... que, geralmente, se preocupa mais com os outros do que consigo mesmo. Open Subtitles ورأيت ما يجعلني أظن أنك تبالي بغيرك أكثر من نفسك
    Também sinto que a Tora sofre, embora diga que não quer saber. Open Subtitles وانا اشعر ان تورا تعاني. حتى وان قالت بأنها لا تبالي
    Olha, querida, vou aproveitar a boleia para o trabalho com o Lenny. Deixa lá isso de te teres esquecido do 20º aniversário. Open Subtitles حبيبتي أنا ذاهب الى المكتب مع ليني لا تبالي حبيبتي بخصوص عيد زواجنا ال 20
    Desde quando é que te preocupas com o que os outros pensam? Não preocupo. Open Subtitles منذ متى و أنت تبالي فيما يفكر الآخرون به؟
    Não queres saber de homicídios num país estrangeiro. Open Subtitles انت لا تبالي بجريمة قتل حصلت في دولة أجنبية
    Mas se tu tivesses o meu emprego por um dia perdias umas centenas de milhões de dólares de outras pessoas e não te importavas. Open Subtitles ولكن إذا عملتَ أنت مكاني ليوم واحد، فستخسر بضع ملايين من دولارات أشخاص آخرين دون أن تبالي
    Não pensei que te importasses com o destino da Salvadora. Open Subtitles ما ظننتك تبالي إنْ لاقت المخلّصة مصيرها أو لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more