Só os documentários podem começar a captar a verdade. | Open Subtitles | فقط الوثائقية يمكن حقا تبدأ في التقاط الحقيقة. |
Parece que a companhia dos telefones quer começar a cobrar pelos números que não vêm na lista. | Open Subtitles | من الواضح أن شركة الهاتف تريد أن تبدأ في مقاضاة الناس للأرقام التي لم تسجل |
Ela começa a pensar ter um filho. A partir do momento em que pensa ter um filho, começa a arranjar espaço para esse filho. | TED | وتبدأ في التفكير في انجاب طفل. وفي اللحظة التي تفكر فيها في انجاب طفل، تبدأ في التفكير في بناء غرفة لذلك الطفل. |
Todas as realidades começam a cair em um espaço. | Open Subtitles | كل العوالم تبدأ في الأنهيار في فراغ واحد |
Sabem, como quando aprendemos uma palavra nova, e depois começamos a ver essa palavra por todo o lado? | TED | الآن، كما تعلمون عندما تتعلم كلمة جديدة، ثم تبدأ في رؤية تلك الكلمة في كل مكان؟ |
Talvez esteja na hora de parares, de pensares em ti mesmo e começares a pensar, naqueles que te amam. | Open Subtitles | ربما حان الوقت أن تتوقف عن التفكير في نفسك، و تبدأ في التفكير في الاشخاص الذين يحبونك. |
E que melhor lugar para começar a educá-la do que aqui? | Open Subtitles | وماهو افضل مكان لكي تبدأ في تعلمها من هنا ؟ |
A menos, claro, que ela queira começar a dizer-nos a verdade. | Open Subtitles | ما لم تكن بالطبع تريد أن تبدأ في إخبارنا بالحقيقة |
Quanto tempo demorou antes de começar a dormir com outras mulheres? | Open Subtitles | كم تستغرق قبل أن تبدأ في النوم مع امرأة أخرى؟ |
Por isso, tudo o que têm de fazer é encaixar o azul a um verde e rapidamente começar a fazer circuitos maiores. | TED | وبالتالي كل ما تحتاجه هو ربط الأزرق بالأخضر وبسرعة كبيرة يمكن أن تبدأ في بناء دوائر أكبر. |
"Irá todo o nosso cérebro começar a encolher e atrofiar? | TED | هل ادمغتنا سوف تبدأ في التقلص و الضمور؟ |
O gás arde na Íris e, de repente, ela não o consegue evitar, começa a chorar descontroladamente. | TED | يحرق الغاز أيريس، وفجأة لا تستطيع منع نفسها، تبدأ في البكاء دون قدرة على التوقف. |
No fim do acto, a máfia começa a planear um novo homicídio. | Open Subtitles | في نهاية الفصل العصابة تبدأ في التخطيط في جريمة قتل جديدة |
As pessoas começam a disparar umas sobre as outras e assim. | Open Subtitles | يصبح الوضع جنونياً والناس تبدأ في إطلاق النار على بعضهم |
Vemos os padrões que começam a desenvolver-se | TED | يمكنك أن ترى الأنماط المستقرة والتي تبدأ في النمو في أسفل الشاشة. |
Quando começamos a mudar, não conseguimos parar. | TED | وعندما تبدأ في التغيير لا تستطيع التوقف. |
começamos a olhar para os números e eles colocam-nos um grande desafio. | TED | ما أن تبدأ في النظر إلى الأرقام، تبدأ في تحديك بشكل كبير |
Então é melhor começares a pensar nelas, porque estás em maus lençóis. | Open Subtitles | من الأفضل أن تبدأ في التفكير في بعض الأجوبة لأنكي في مشكلة |
Então não comeces a tirar nenhuma conclusão | Open Subtitles | لذا لا تبدأ في التوصل إلي أي استنتاجات سريعة |
começa às 8 horas, até às 12. | Open Subtitles | تبدأ في الثامنة ولديك استراحة الساعة الثانية عشر |
Estou a dar-te a escolher. Põe isto ou começas a apanhar da grossa. | Open Subtitles | سأعطيك خياراً، إما أن ترتدي هذه النظارة أو تبدأ في تناول صفيحة القمامة هذه |
começa na barriga, bem aqui em baixo, onde mexe e agita. | Open Subtitles | إنها تبدأ في أحشاءك، عميقاً هناك، حيث تثير وتنتج الكثير. |
O calendário cósmico começa no 1 de Janeiro... o nascimento do Universo. | Open Subtitles | السنه الكونيه تبدأ في 1 يناير بميلاد الكون |
Podes começar por fazer os trabalhos de casa. | Open Subtitles | حسناَ ربما تبدأ في وظائفك المنزلية أولاَ |
Amo-a de morte, mas todas as suas histórias começam em 1940 e acabam por volta de 1950. | TED | وأحبها كثيرًا، ولكن كل قصصها تبدأ في الأربعينيات وتنتهي في خمسينيات القرن العشرين. |
Ok, começa dentro de minutos por isso temos pressa. | Open Subtitles | حسنا، الآن أنها تبدأ في دقيقة لذلك علينا أن عجل. |
Os preliminares começam no final do orgasmo anterior. | TED | المداعبة الى حد كبير تبدأ في نهاية النشوة السابقة. |