"تبذل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • está a fazer
        
    • esforço
        
    • fazer o
        
    Acredito, Capitão Rochefort, que está a fazer tudo em seu poder... para nos livrar desses rebeldes. Open Subtitles انا أثق يا كابتن روشفور , أنك تبذل كل ما في وسعك لتخلصنا من هؤلاء المتمردين
    A CTU está a fazer tudo o que pode para que isso não aconteça, inclusivé manter este agente invisível até que as coisas se acalmem. Open Subtitles الوحدة تبذل أقصى ما لديها للحول من حدوث هذا عن طريق إبعاد هذا العميل عن الأنظار حتى ينتهي الأمر
    Ela está a fazer o melhor que pode, e somos uma equipa agora, por isso, se estás feliz, tens que torcer por nos as duas, está bem? Open Subtitles فهي تبذل قصارى جهدها، والآن نحن فريق، لذلك إذا أردتم تشجيع أحد، فعليكم أن تشجعانا معاً
    A primeira vez é fácil mas cada levantamento exige cada vez mais esforço TED تكون أول محاولة سهلة، لكن مع مرور الوقت تبذل مجهودًا أكبر حتى تصل لمرحلة لا تستطيع بعدها المتابعة.
    Foi amável de sua parte fazer este esforço. Open Subtitles كان ذلك أكثر لطفًا منك أن تبذل هذا المجهود.
    Então, é melhor fazer o que puder para a encontrar. Open Subtitles إذن من الأفضل أن تبذل كلّ ما بوسعك لإيجادها.
    - Kellog... está a fazer o comentário ultrajante que forças bolchevistas estão a trabalhar no México. Open Subtitles تبذل بأفشح تصريح القوات البلشفية تعمل في المكسيك
    Sei que está a fazer o seu melhor, mas não estou a entender porque faria tal coisa. Open Subtitles أعتقد أنك تحاول إخافتي أنت تبذل قصارى جهدك أجل لكن ما لا أفهمه
    Estou certo de que o Fred está a fazer tudo o que pode. Open Subtitles حسنا، أنا واثق من أن فريد تبذل كل ما في وسعه.
    Acha que a indústria do cinema está a fazer tudo o que pode para se libertar de influências antiamericanas subversivas? Open Subtitles هل تظن أن شركة الأفلام تبذل كل ما في بوسعها لتخلص نفسها من تأثيرات الأمريكية التخريبية؟
    Este amigo ainda está a fazer a cama em que terá de se deitar o resto da vida. Open Subtitles صديقي هنا لا تزال تبذل السرير وقال انه سوف يكون للكذب في بالنسبة لبقية حياته.
    "O Chamado" está a fazer um grande esforço para recrutar rapazes. Open Subtitles الدعوة هذه الخلية تبذل مجهود كبير لتجنيد الأطفال
    A Bambi está a fazer tudo para nos ajudar. Open Subtitles ان " بامبى " تبذل قصارى جهدها لكى تساعدنا
    Ohio está a fazer os possíveis para manter a cabeça fria, mas cá abaixo algures no centro, as coisas estão a ficar muito, muito quentes. Open Subtitles أوهايو تبذل قصارى جهدها للحفاظ على صفاء ذهنه, ولكن بانخفاض هنا في مكان ما في الوسط, الامور تزداد من ذلك بكثير, أكثر سخونة بكثير.
    Dan, posso assegurar-lhe que o meu departamento está a fazer tudo ao seu alcance para recapturar o Riley. Open Subtitles دان، ويمكنني أن أؤكد لكم أن إدارتي تبذل كل ما يمكننا _ إلى الحصول رايلي إلى ما وراء القضبان.
    - Está prestes a dizer-me que está a fazer o melhor que pode? Open Subtitles هل ستخبرني أنّك تبذل قصارى جهدك؟
    Porque não usaste um pouco desse esforço para fazer as coisas como devia ser? Open Subtitles لمَ لم تبذل القليل من الجهد لفعل الأمر بشكل صحيح من البداية ؟
    Mas também nunca fizeste um esforço para aprender como deve de ser. Propus-te tantas vezes, Mario! Open Subtitles .لم تبذل جهدا قط لتتعلم ظللتُ أعرض عليك الأمر
    Bem, agora que está junto do passeio, ...agradeceria um pouco mais de esforço da tua parte. Open Subtitles حسناً، الآن بعدما حضرت معنا أقدّر لك أن تبذل جهداً أكثر من ناحيتك
    Só tens de fazer o teu trabalho até que a patroa veja que consegues fotocopiar como os melhores. Open Subtitles يجب أن تبذل جهداً أكبر حتى تلاحظ الرئيسة أنك بارع في النسخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more