Não consigo justificar isto. Mas não vou trair os meus. | Open Subtitles | لا يمكنني تبرير هذا الفعل لكنّني لن أخون شعبي. |
Suponho que assim era mais fácil justificar o que fiz. | Open Subtitles | أعتقد أنّ ذلك قد سهّل عليّ تبرير ما فعلته |
Não podemos justificar um programa espacial que não ponha nada no espaço. | Open Subtitles | لا يمكننا تبرير برنامج فضاء لم يضع أي شيء في الفضاء. |
A justificação do John era muito simples: como poderia ele ser bem-sucedido se estava a esforçar-se muito mais do que os outros apenas para obter os mesmos resultados? | TED | تبرير جون كان بسيط جدًا: كيف له أن يكون ناجحًا عندما يبذل جهدًا أكبر مما يبذله غيره فقط ليحرز نفس النتائج؟ |
Parece que os psicopatas não têm que se explicar. | Open Subtitles | أظن بأنّ المضطربين عقلياً ليس عليهم تبرير أنفسهم |
Quando estamos na situação de justificar todos os momentos da nossaexistência, ficanos numa situação em que reagimos de modo diferente. | TED | وعندما تكون في موقف يتوجب عليك فيه تبرير كل لحظة من وجودك، فتوضع في موقف حيث يتوجب عليك التصرف بسلوك مختلف جداً. |
Disseram que os prejuízos para a sociedade eram demasiado grandes para justificar os ganhos . | TED | كما قالوا أنها ستولد ضرر أكبر لمجتمعنا والذي لايمكنه تبرير المنافع. |
Mesmo assim, esses pais também queriam justificar as suas decisões através das histórias que contavam. | TED | ومع ذلك، أراد هؤلاء الآباء والأمهات تبرير قراراتهم من خلال الحكايات التي رووها |
Quanto maior for o vosso número, mais difícil se torna justificar um sistema sem futuro. | TED | كلما زاد عددكم، كلما زادت صعوبة تبرير الناس لنظام لا مستقبل له. |
MR: Sim, numa época em que o populismo ganha força, tornou-se comum justificar os sintomas, para os erradicar, para os tornar invisíveis. | TED | موريز ريسويك: نعم، عندما تكتسب الغوغائية القوة، يصبح تبرير الأعراض منتشراً، للقضاء عليهم، وجعلهم غير مرئيين. |
Não me peças para me justificar sobre o que aconteceu naquele buraco do inferno. | Open Subtitles | لا تطلبي مني تبرير لما حدث في تلك الفترة |
Não podes justificar a morte de milhões de civis inocentes. | Open Subtitles | وبعدها لن يمكنك تبرير قتل ملايين الابرياء |
Eu vejo tanta maldade naqueles que querem se justificar... quanto naqueles que saem para matar. | Open Subtitles | أرى البؤس فيمن يحاولون تبرير أنفسهم بقدر ما أراه فيمن يقصدون الأذى |
Posso justificar tê-la cá 24 horas em observação. | Open Subtitles | يمكنني تبرير إبقائها هنا تحت الملاحظة 24 ساعة |
Sim, e entende que isso serve para justificar o tirar dinheiro de certas comunidades e dar a outras? | Open Subtitles | نعم , وأنت تفهم هذا هو تبرير حول أخذ المال من بعض بعض المجتمعات المحلية وإعطائها للآخرين. |
Não consigo justificar por que mantenho os miúdos aqui fechados enquanto alguém os mata. | Open Subtitles | لا يمكنني تبرير ابقاء هؤلاء الشباب مسجونين في حظيرة بينما يصطادهم احدهم |
Pensei que tinhas tido um caso e que estavas a tentar uma justificação. | Open Subtitles | اعتقدت بأنك عاشرتها و أنك تحاول تبرير ذلك |
Mas teria de explicar por que despedia o segundo pivô mais visto da cabo e não consegue fazer isso. | Open Subtitles | لكن عندها ستضطر إلى تبرير طردها لثاني أكثر المذيعين متابعةً في قنوات الكيبل ولن تستطيع أن تبرر |
A ciência justifica tudo o que dizes ter sido feito por Deus. | Open Subtitles | العلم يستطيع تبرير كل شيء و انت تدعى ان الله يمكنه |
Tenho a certeza de que há uma explicação lógica para tão indigna e desagradável cena. | Open Subtitles | أنا واثقة أن هناك تبرير لهذا السلوك الطائش |
Já provámos ser mestres da fraca racionalização. | Open Subtitles | لقد أثبتنا لأنفسنا بأننا بارعون في تبرير الأمور |
Dormidas não justificam contratações. | Open Subtitles | لا يمكنني تبرير تعيين شخصين بحفلات المبيت فقط |
Pode ser fácil racionalizar fazer a coisa errada, não é? | Open Subtitles | يمكن أنْ يكون مِن السهل تبرير الخطأ، أليس كذلك؟ |
Se quisesse dar explicações, arranjava emprego. | Open Subtitles | لو كنت أريد تبرير أفعالي، لكنت حصلت على عمل |
Mas não tenho justificações para o comprar tal como tu não tens para usar esse chapéu. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن أبرر شرائها أكثر مما تستطيع تبرير تلك القبعة |