Então prepare-se para sujar-se de novo. Creio que descobri para onde se dirigiam os homens. | Open Subtitles | يجدر أن تتسخ مُجددًا، أظنّني تبيّنت وجهة أولئك الرجال. |
Quer dizer, descobri onde estavas e disse ao ex-proprietário desta cabana para te retirar da água. | Open Subtitles | تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء. |
Estivemos a conversar e descobri que se divorciou recentemente. | Open Subtitles | واخذنا نتحدث, ثم تبيّنت .أنه تطلق مؤخرًا |
Mas quando ela descobriu que ele estava só a usá-la, enclausurou-o numa sepultura com a cura, esperando que ele a tomasse e morresse porque ela tinha criado um limbo sobrenatural para aprisionar a alma dele. | Open Subtitles | لكن حين تبيّنت أنّه يستغلّها، ألقت بهِ في مقبرة مع ترياق. أملت أن يتناوله ويموت، لأنّها صنعت برزخًا للخوارق ليأسر روحه. |
O que, sinceramente, nem teria sido muito problemático, se a outra mulher não fosse uma lunática enraivecida e quando descobriu que a tinha traído, passou-se e transformou a Amara em pedra. | Open Subtitles | ولأكون صادقًا معكما، ما كان ليشكّل ذلك مُعضلة. فيما عدا أنّه اتّضح أنّ المرأة الأخرى جنونيّة الغضب. لذا لمّا تبيّنت خيانتي لها، اهتاجت، وحوّلت (أمارا) لحجر مثل (مادوسا). |
Achei que se mostrasse gratidão a quem nunca conheceu tal coisa, talvez ele ficasse agradecido e fizesse algo por todos nós, ele incluído. | Open Subtitles | تبيّنت لو أنّي أحسنت لرجل لم يُلامس إحسانًا من أحد في حياته لربما سيكون ممتنًا لإحساني ويفعل شيئًا لأجلنا لأجلنا أجمعين |
Achei que deveria explorar todas as possibilidades, até as mais obscuras. | Open Subtitles | أتعلم، تبيّنت أنّي يتعيّن أن أتقصّى كل الاحتمالات حتّى البعيد منها. |
Mas com o tempo, descobri que a tua capacidade de amar morreu há muito tempo. | Open Subtitles | تبيّنت أن قدرتك على الحبّ ماتت منذ دهر بعيد. |
- Ele não precisou contar. descobri sozinha que és um maldito doente! | Open Subtitles | ليس بحاجة لإخباري، إنّي تبيّنت بمفردي أنّك مختل ابن ساقطة. |
Quando descobri a profecia que previa o fim da tua família, soube que era verdadeira e que eu era a sua personificação. | Open Subtitles | لمّا تبيّنت أن النبوءة تتكهّن بفناء أسرتك، علمت أنّها حقّ، وأنّي تجسيدها الحيّ. |
Mas a minha esperança durou pouco. E quando descobri que ele não era mesmo meu filho, o meu alívio foi glorioso. | Open Subtitles | وحين تبيّنت أنّه ليس ابني، فإن شعوري بالراحة كان عظيمًا! |
E como descobri nas minhas sessões, o Niklaus não permitiria que te magoasses. | Open Subtitles | وحسبما تبيّنت من جلساتي، لن يسمح (نيكلاوس) بأن يمسّك أذى. |
- Então, descobriu. | Open Subtitles | إذًا تبيّنت الأمر |
A "Cinco" descobriu o código da sala secreta. | Open Subtitles | -الخامسة) تبيّنت رمز الحجرة الغامضة) . |
- A Ellen descobriu. | Open Subtitles | -إيلين) تبيّنت حقيقة الأمر) . |
Achei que um pouco de sangue pudesse ajudar-te a pensar bem. | Open Subtitles | تبيّنت أنّ قليلًا من الدّماء ستجعلك تفكّري باستقامة |
Achei que, se desse uma volta, a vontade esmoreceria até abrirem a loja. | Open Subtitles | تبيّنت أنّي إذا سرتُ في أرجاء المركن لبرهة... فربّما حين يفتحون، تزول رغبتي الشديدة في الخمر |
Achei que toda a família Queen e os livros de cheques deviam estar presentes. | Open Subtitles | تبيّنت أنّ أفراد عائلة (كوين) بأسرهم ودفتر شيكاتهم، يجب أن يحضرون. |
Achei que se conseguisse aproximar-me dele, ou seja, na sua aula de biologia, talvez pudesse descobrir porque encobriu o homicídio da nossa companheira de quarto por um vampiro. | Open Subtitles | تبيّنت أنّي إذا أمكنني التقرُّب منه، فسأحضر محاضراته الأحيّائيّة... وربّما أتبيّن سبب إخفائه كون شريكة غرفتنا قتلها مصّاص دماء. |