"تبيّنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobri
        
    • descobriu
        
    • Achei
        
    Então prepare-se para sujar-se de novo. Creio que descobri para onde se dirigiam os homens. Open Subtitles يجدر أن تتسخ مُجددًا، أظنّني تبيّنت وجهة أولئك الرجال.
    Quer dizer, descobri onde estavas e disse ao ex-proprietário desta cabana para te retirar da água. Open Subtitles تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء.
    Estivemos a conversar e descobri que se divorciou recentemente. Open Subtitles واخذنا نتحدث, ثم تبيّنت .أنه تطلق مؤخرًا
    Mas quando ela descobriu que ele estava só a usá-la, enclausurou-o numa sepultura com a cura, esperando que ele a tomasse e morresse porque ela tinha criado um limbo sobrenatural para aprisionar a alma dele. Open Subtitles لكن حين تبيّنت أنّه يستغلّها، ألقت بهِ في مقبرة مع ترياق. أملت أن يتناوله ويموت، لأنّها صنعت برزخًا للخوارق ليأسر روحه.
    O que, sinceramente, nem teria sido muito problemático, se a outra mulher não fosse uma lunática enraivecida e quando descobriu que a tinha traído, passou-se e transformou a Amara em pedra. Open Subtitles ولأكون صادقًا معكما، ما كان ليشكّل ذلك مُعضلة. فيما عدا أنّه اتّضح أنّ المرأة الأخرى جنونيّة الغضب. لذا لمّا تبيّنت خيانتي لها، اهتاجت، وحوّلت (أمارا) لحجر مثل (مادوسا).
    Achei que se mostrasse gratidão a quem nunca conheceu tal coisa, talvez ele ficasse agradecido e fizesse algo por todos nós, ele incluído. Open Subtitles تبيّنت لو أنّي أحسنت لرجل لم يُلامس إحسانًا من أحد في حياته لربما سيكون ممتنًا لإحساني ويفعل شيئًا لأجلنا لأجلنا أجمعين
    Achei que deveria explorar todas as possibilidades, até as mais obscuras. Open Subtitles أتعلم، تبيّنت أنّي يتعيّن أن أتقصّى كل الاحتمالات حتّى البعيد منها.
    Mas com o tempo, descobri que a tua capacidade de amar morreu há muito tempo. Open Subtitles تبيّنت أن قدرتك على الحبّ ماتت منذ دهر بعيد.
    - Ele não precisou contar. descobri sozinha que és um maldito doente! Open Subtitles ليس بحاجة لإخباري، إنّي تبيّنت بمفردي أنّك مختل ابن ساقطة.
    Quando descobri a profecia que previa o fim da tua família, soube que era verdadeira e que eu era a sua personificação. Open Subtitles لمّا تبيّنت أن النبوءة تتكهّن بفناء أسرتك، علمت أنّها حقّ، وأنّي تجسيدها الحيّ.
    Mas a minha esperança durou pouco. E quando descobri que ele não era mesmo meu filho, o meu alívio foi glorioso. Open Subtitles وحين تبيّنت أنّه ليس ابني، فإن شعوري بالراحة كان عظيمًا!
    E como descobri nas minhas sessões, o Niklaus não permitiria que te magoasses. Open Subtitles وحسبما تبيّنت من جلساتي، لن يسمح (نيكلاوس) بأن يمسّك أذى.
    - Então, descobriu. Open Subtitles إذًا تبيّنت الأمر
    A "Cinco" descobriu o código da sala secreta. Open Subtitles -الخامسة) تبيّنت رمز الحجرة الغامضة) .
    - A Ellen descobriu. Open Subtitles -إيلين) تبيّنت حقيقة الأمر) .
    Achei que um pouco de sangue pudesse ajudar-te a pensar bem. Open Subtitles تبيّنت أنّ قليلًا من الدّماء ستجعلك تفكّري باستقامة
    Achei que, se desse uma volta, a vontade esmoreceria até abrirem a loja. Open Subtitles تبيّنت أنّي إذا سرتُ في أرجاء المركن لبرهة... فربّما حين يفتحون، تزول رغبتي الشديدة في الخمر
    Achei que toda a família Queen e os livros de cheques deviam estar presentes. Open Subtitles تبيّنت أنّ أفراد عائلة (كوين) بأسرهم ودفتر شيكاتهم، يجب أن يحضرون.
    Achei que se conseguisse aproximar-me dele, ou seja, na sua aula de biologia, talvez pudesse descobrir porque encobriu o homicídio da nossa companheira de quarto por um vampiro. Open Subtitles تبيّنت أنّي إذا أمكنني التقرُّب منه، فسأحضر محاضراته الأحيّائيّة... وربّما أتبيّن سبب إخفائه كون شريكة غرفتنا قتلها مصّاص دماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus