"تتحدثا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falam
        
    • conversar
        
    • falarem
        
    • falaram
        
    • falavam
        
    • falem
        
    • falassem
        
    De fato, não se falam desde a guerra. Open Subtitles في الواقع أنهما لم تتحدثا اٍلى بعضهما البعض منذ الحرب
    Não conseguimos ouvir, quando falam baixo. Open Subtitles من الصعب علينا أن نسمعكما عندما تتحدثا بصوت منخفض
    Ele tem de saber. É o pai do bebé. Precisam de conversar. Open Subtitles كان عليه أن يعرف ، هو أب الطفل يجب أن تتحدثا
    Vocês dois obviamente precisam conversar, por isso, eu vou... Open Subtitles من الواضح أنكما يجب أن تتحدثا لذلك سأغادر
    Vocês ficam 8 anos sem se falarem e depois surges literalmente de uma nuvem de fumo no quintal. Open Subtitles انتما لم تتحدثا لمدة ثمان سنوات لبعضكما البعض ومن ثم فقط تظهر
    Bom... A senhora e o seu pai não se falaram, nestes últimos anos? Open Subtitles أنت ووالدك لم تتحدثا في السنوات الأخيرة؟
    Espera, se vocês não falavam, então... Open Subtitles إن كنتما لم تتحدثا مطلقاً ... فما الذي لا يهم ...
    Agora, quero que ambos me entreguem a informação que recolheram sobre elas e nunca falem sobre isto a ninguém. Open Subtitles الآن، أريدكما أن تسلما كل معلومة جمعتماها عن عن تلكما الفتاتان وألا تتحدثا عنها مع أي أحد مجدداً أذلك واضح؟
    Quer alterar a declaração de que vocês nunca falam? Open Subtitles هل تريدين التراجع عن ادعائك أنكما لم تتحدثا أبداً ؟
    É um tempo separados, durante o qual vocês não se vêem e não se falam. Open Subtitles إنها تعني وقت على إنفراد و خلالها لا ينبغي أن تريا بعضيكما البعض أو تتحدثا لـ بعضكما البعض
    Não falam desde o Dia das Bruxas. Open Subtitles لم تتحدثا منذ الهالووين لم لا تتصلي به فحسب
    Não lhe tocam, não falam com ele, nem sequer sonham com ele! Open Subtitles لا تلمساه, لا تتحدثا إليه, لا تَحلُما بِه حتى.
    Tu e eu vamos jantar com elas na sexta, para vocês poderem conversar. Open Subtitles أنا و أنت سنتناول العشاء معهن يوم الجمعه, حتى تتحدثا
    Então, eventualmente, vocês vão precisar de conversar. Open Subtitles لذا في الأساس ، في نهاية المطاف عليكما أن تتحدثا معاً
    Pensei que vocês dois deveriam conversar pessoalmente. Open Subtitles أعتقد إنه يجب أن تتحدثا مباشرةً
    Acho que é melhor os dois falarem sozinhos. Open Subtitles أعتقد انه من الأفضل أن تتحدثا وحدِكُما فهى خجولة للغاية
    Pode ser bom falarem com eles, já que estão a pensar mudar-se para cá. Open Subtitles قد يكون لطيفًا أن تتحدثا إليهم يا رفاق طالما تفكران في الإنتقال إلى هنا
    Achava que não era sequer possível duas mulheres juntarem-se e falarem sobre nada. Open Subtitles من المستحيل أن تجتمع امرأتان دون أن تتحدثا بشيء
    Havia bombas e metralhadoras, mas elas, sinceramente, não falaram sobre isso. Open Subtitles كان هناك تراشق وقصف لكن لم تتحدثا عن ذلك
    Os dois pombinhos ainda não falaram muito, pois não? Open Subtitles إذن لم تتحدثا مطلقاً، أليس كذلك؟
    Porque nunca se falavam? Open Subtitles أعني ، لماذا لم تتحدثا إلى بعضكما؟
    Não falem de mim como se não estivesse aqui ou não existisse. Open Subtitles لا تتحدثا عني كما لو أنني لست هنا أو كأنني لست في حيز الوجود.
    Primeiro, gostava que falassem um com o outro. Open Subtitles لا أعلم إطلاقًا ماذا تريدين منا؟ أولاً، أريد منكما أن تتحدثا مع بعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more