"تتحول إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tornar-se
        
    • transformar-se em
        
    • transformar em
        
    • transformar-se num
        
    • a ficar
        
    • torna-se
        
    • tornam-se
        
    • a tornar-te
        
    • transformam em
        
    • se transforma em
        
    • transformam-se em
        
    • te transformas em
        
    • se transforma numa
        
    • transformas-te num
        
    Ela vai tornar-se uma miúda caprichosa e gorda, a não ser que comeces a ser duro com ela. Open Subtitles سوف تتحول إلى فتاة صغيرة , عنيدة و بدينة ما لم تبدأ بأن تكون صارماً معها
    Tenho $2 mil no bolso que querem transformar-se em $12 e uma ressaca. Open Subtitles لدي ألفين دولار في جيبي وتريد أن تتحول إلى 12 دولار. وصداع من الكحول.
    Não te podes transformar em fumo e voar sobre a água? Open Subtitles ألا يمكنك أن تتحول إلى دخان وتطير بمؤخرتك فوق المياه؟
    O bater de asas de uma borboleta pode transformar-se num tornado. Open Subtitles اليرقة تتحول إلى فراشة جميله قد يكون أمراً ضئيلاً للغاية
    Não acredito. Estás a ficar tolo. Open Subtitles .لا يمكنني أن أصدق ذلك .إنك تتحول إلى مغفل
    Se o puserem sobre o fígado, torna-se em algo semelhante ao fígado. Se o puserem sobre a pele, torna-se em algo que se parece com a pele. TED هذا يعني أنّه بوضعها على الكبد، تتحول إلى شيء يشبه الكبد، وإذا وضعت على الجلد، تتحوّل إلى شيء يبدو مثل الجلد.
    As malditas células tornam-se veneno mesmo na tua frente. Open Subtitles الخلية اللعينة تتحول إلى سامة تماما أمام ناظريك.
    Sabes, estás a tornar-te numa das pessoas que detestas. Open Subtitles تعلم أنك تتحول إلى نوع إبتعدنا عنهم
    Lendas de criaturas que se transformam em animais ou noutros homens. Open Subtitles الأساطير عن مخلوقات بإمكانها أن تتحول إلى حيوانات أو اشخاص
    Como uma larva se transforma em borboleta, a morte apenas nos transforma num outro estado do Ser. Open Subtitles مثل الشرنقة عندما تتحول إلى فراشة فالموت يقوم بتحويلنا إلى حالة أخري من الحياة
    Por vezes, transformam-se em pequenas catapultas e as coisas voam. TED وأحيانا تتحول إلى مقاليع صغيرة وتتطير الأشياء في الهواء
    Ouve, tu te transformas em animais, o gajo que está além de fixe. Open Subtitles شيء رائع؟ انت تتحول إلى حيوانات هذه الروعة بعينها
    Querem alguém doce e inocente que só se transforma numa puta quando a porta do quarto se fecha. Open Subtitles يريدون فتاة لطيفة وبريئة ولا تتحول إلى عاهرة إلا عندما يُقفل باب غرفة النوم
    No início, não atrais as atenções, mas surge aquilo das Batas Brancas e, bum, transformas-te num gunner. Open Subtitles تبقى مختفياً في البداية، ومن بعد ظهور أمر المعطف الأبيض.. و "بووم"! تتحول إلى عدائي!
    Eu testemunhei o meu jardim tornar-se numa ferramenta para a educação, uma ferramenta para a transformação do meu bairro. TED لقد شهدت حديقتي تتحول إلى أداة تعليم، أداة تحول في حيي.
    Ou numa coisa como esta — quem sabe o que vai ser ou porque é que está no meu estúdio — possa tornar-se numa peça como esta. TED أو شيءٌ كهذا، لا يدري أحد ما هو سبب وجوده هذه الاعمال في الاستوديو الخاص بي، وكيف تتحول إلى قطعةً كهذه.
    E o Diabo disse-lhe: 'Se és o Filho de Deus, manda esta pedra transformar-se em pão'. Open Subtitles أخبرني الشيطان، إن كنت ولد الإله، فأخبر هذه الحجارة أن تتحول إلى خُبز.
    'Se és o Filho de Deus, manda esta pedra transformar-se em pão'. Open Subtitles "إن كنت ولد الإله، فأخبر هذه الحجارة أن تتحول إلى خُبز."
    São os próprios "kits" de reparação do nosso corpo e são pluripotentes, o que significa que se podem transformar em todas as células do nosso corpo. TED فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا.
    Só posso ficar impotente e vê-la deteriorar e transformar-se num pobre animal atormentado. Open Subtitles ومغلوب على أمرى. ليس فى يدى غير الأنتظار لأشاهدها وهى تتحول إلى حيوان مسكين معذب.
    Não me leves a mal, mas ela está a ficar uma brasa. Open Subtitles إن لم تمانع قولي ذلك إنها تتحول إلى امرأة فاتنة
    Assim, a bactéria torna-se uma fábrica de fagos. TED البكتيريا، في الواقع، تتحول إلى مصنع للعاثيات.
    O problema é que sem técnicos, sem peças de reposição, doações como esta tornam-se sucata rapidamente. TED المشكلة هي، بدون تقنيين، بدون قطع غيار ، تبرعات كهذه تتحول إلى خردة.
    Tenho a certeza de que estás a tornar-te num óptimo rapaz. Open Subtitles ليس لدي شك أنك تتحول إلى شاب جيد
    Em seguida, lentamente, a cabeça e as pernas começam a distinguir-se à medida que se transformam em pupas. TED من ثم يبرز رأسها وأقدامها ببطء بينما تتحول إلى شرانق
    que se transforma em coisas más. Open Subtitles تتحول إلى اشياء سيئه جداً.
    Ouvi dizer que, se envelhecerem durante 10 anos, transformam-se em licor. Open Subtitles سمعت أنك إذا خزنتها لـ 10 سنوات تتحول إلى مشروب
    Por que não te transformas em arte? Cá está ele. Open Subtitles لمَ لا تتحول إلى فن؟
    Como uma borboleta que se transforma numa lagarta, que se transforma de novo em borboleta. Open Subtitles آخرون يقولون انه كفراشة تتحول إلى يرقة و التي تنمو مرة أخرى إلى فراشة
    Assim que sais do mundo real, transformas-te num sacana maldoso. Open Subtitles باللحظة التي نهرب بها من العالم الحقيقي، تتحول إلى وغد شرّير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more