"تتخيلوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • imaginem
        
    • imaginar
        
    • imaginassem
        
    • imaginaram
        
    imaginem que estão na pele da Julie, ou de alguém que vos seja próximo e que sofra de asma ou de outra doença pulmonar. TED لذلك أريدكم أن تتخيلوا أنكم في مكان جولي أو أي شخص قريب منكم .يعاني من الربو أو من أي اضطراب في الرئة
    E quero que imaginem que Jesse Owens está nessa corrida. TED أريدكم أن تتخيلوا أن جيسي أوينز موجود في السباق.
    Quer dizer, a imprensa na Costa do Marfim estava muito dividida. Foi comparada aos media em Ruanda antes do genocídio. Então imaginem. TED أعني، أن الصحافة في ساحل العاج كانت منقسمة بشدة. تكاد تماثل الإعلام في رواندا قبل عمليات الإبادة. فلكم أن تتخيلوا.
    Estava completamente alheada do mundo da diplomacia na sociedade, como podem imaginar. TED كنت بعيدة عن عالم دبلوماسية المجمتع المدني كما يمكنكم أن تتخيلوا.
    Como podem imaginar, eu odiava aquele momento de arrancar com grande intensidade. TED وكما يمكنكم أن تتخيلوا كنت أكره لحظة نزع الضمادة بصورة كبيرة
    Gostava que imaginassem, por momentos, que as vossas pestanas cresciam para dentro, em vez de para fora, por isso, sempre que pestanejassem, elas arranhavam a superfície do globo ocular, danificando a córnea, cegando-vos lenta e dolorosamente. TED أريد منكم أن تتخيلوا لبرهة من الزمن، أن رموشكم تنمو نحو الداخل وليس نحو الخارج، بحيث أنكم في كل مرة ترمشون، ستفرك مقدمة مقلتيك، وتفسد القرنية، حتى تصبحوا تدريجيًا وبشكل مؤلم فاقدين للبصر.
    imaginaram o que isso é? TED هل لكم أن تتخيلوا ذلك؟
    Muito bem. Agora quero que todos imaginem o brinquedo perfeito. Open Subtitles رائع، والآن أريدكم أن تتخيلوا كيف هي الدمية المثالية
    Quero que imaginem... Estão a conduzir nas montanhas. É de noite. Open Subtitles أريدكم أن تتخيلوا أنكم مسافرون في طريق جبلي ، ليلاً
    Agora, quero que imaginem que o estou a acariciar com isto. TED الان اريدكم ان تتخيلوا انني امسح عليها بهذا
    Quero que todas imaginem uma rapariguinha a segurar num espinafre murcho e azul. TED أريد منكم جميعاً أن تتخيلوا فتاة صغيرة .تحمل في يدها نبتة سبانخ زرقاء ميتة
    Quero que imaginem, por um segundo, um rapaz de 18 anos que termina o ensino secundário em Kansas City, Missouri. TED الآن، أريدكم أن تتخيلوا لثوان ولدا عمره 18 سنة تخرّج من ثانوية مدينة كنساس، في ولاية ميسوري.
    Quero que imaginem que são um soldado a correr pelo campo de batalha. TED أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود تجرون في ساحة المعركة
    Mas, mais uma vez, quero que imaginem que são um soldado a correr no campo da batalha. TED حقيقةَ، ومرة أخرى أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود تجرون في أرض المعركة.
    Quero que imaginem, por um segundo, como seriam as vidas do Chuck e do Tim se vivessem num bairro onde as crianças iam para a faculdade e não para a prisão. TED أريدكم أن تتخيلوا لثانية ما ستكون عليه حياة تشك وتيم لو كانا يعيشان في حي يذهب فيه الأولاد إلى الكلية، ليس إلى السجن.
    imaginem só passar, desde agora até algures em junho, no local que descrevi há bocado. TED ولكم أن تتخيلوا قضاء مدة تمتد من الآن حتى وقت ما في شهر يونيو في المكان الذي وصفته لكم قبل لحظات قليلة.
    imaginem todo o sofrimento que poderia ser aliviado se arriscássemos enfrentar este problema juntos. TED ولكم أن تتخيلوا كمّ المعاناة التي يمكننا تخفيفها إن تجرأنا على مواجهة هذه القضية معًا.
    Por isso, vocês podem imaginar quão traumatizadas e quão disfuncionais são as casas de onde vêm as nossas crianças. TED لذا تستطيعون أن تتخيلوا كيف هم مصدومون وكيف هو مختل وظيفيا حال المنازل التي يأتي منها الأطفال
    E o que virá a seguir... Já podem imaginar. Open Subtitles وماذا سوف يحصل بعد ذلك يمكنكم أن تتخيلوا..
    E, podem imaginar, o gerador pode avariar ou ficar sem combustível. TED ويمكنكم أن تتخيلوا أن يتعطل المولد أو ينفذ وقوده.
    Mas, em vez disso, gostava que vocês imaginassem que estão a olhar para sete milhões de pessoas apinhadas aqui ao meu lado. TED ولكن بدلًا من ذلك، أود منكم أن تتخيلوا أنكم تنظرون إلى سبعة ملايين شخص مكتظين هنا بجانبي اليوم.
    Bem, definitivamente não imaginaram aquilo. Open Subtitles أنتم لم تتخيلوا ذلك بالتأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more