Você sabe como posso sentir os espíritos, sentir o que estão sentindo... agora estou sobrecarregada, é como provar vários tipos de comida numa única refeição. | Open Subtitles | ، إمكانيتي بإحساس بالأرواح كإحساسي بإحساسهم؟ و الآن زاد الحمل علي ، كما لو كنتَ تتذوق طعماً كثيراً في آنٍ واحد |
Tens de provar o amargo antes do doce. Postura de cavaleiro. Ganha raízes. | Open Subtitles | لابد أن تتذوق المر قبل الحلوى، جلسة الحصان، صلب كالجذور |
Se quisermos sentir o futuro, se quisermos saborear o futuro, temos a China, temos o velho Confúcio. | TED | وان اردت ان تشعر بالمستقبل .. ان تتذوق المستقبل عليك بالصين .. بكونفوشيوس القديم |
Agora, vai experimentar comida inglesa a sério. | Open Subtitles | حسناً حتى أجعلك تتذوق الطبخ الإنكليزي المحترم |
Espera até provares o meu mole. Vais querer casar comigo. | Open Subtitles | انتظر حتى تتذوق وجبه المايلو سوف ترغب بالزواج مني |
Sim. Quero que proves uma coisa nova bestial que têm agora. | Open Subtitles | أجل, أريدك أن تتذوق هذا الشىء الجديد العظيم الذى يبيعونه الآن |
Não é ninguém até ter provado o guac do "El Todd". | Open Subtitles | -شكراً لك، سيدي . أنت لم تحيا حتى تتذوق الأفوكادو الخاص بـ "تود" |
Tu não sabes o que é vida, até provar o gosto salgado da morte. | Open Subtitles | لا تعلم ما هي الحياة حتى تتذوق طعم الماء البحري المالح للموت |
Devíeis provar a tarte de peixe dela. | Open Subtitles | يجب أن تتذوق فطيرتها المنكهة بسرطان البحر |
E não como. Mas no dia do jogo tenho de provar sangue. | Open Subtitles | لا أفعل , لكن في يوم اللعب عليكِ أن تتذوق طعم الدم |
Mais alguém quer provar o Trovão Azul? | Open Subtitles | أتريد أي واحدة أخرى أن تتذوق الرعد الأزرق؟ |
Vá lá, tens de provar estas panquecas. | Open Subtitles | هيا، يجب أن تتذوق هذه الفطائر المحلاة إنها لذيذة للغاية |
Frank, tens que provar esta. Tolumbe. | Open Subtitles | فرانك.يجب أن تتذوق هذه تولمبى.. |
Quando saborear isto... nunca mais irá a outra taberna. | Open Subtitles | عندما تتذوق هذا لن تذهب الى حانة اخرى أبدا |
Não a deixem saborear nada, a não ser cinzas e ferro! | Open Subtitles | دعوها لا تتذوق شيئاً . غير الرماد والحديد |
Não a deixem saborear nada, a não ser cinzas e ferro. | Open Subtitles | دعوها لا تتذوق شيئاً . غير الرماد والحديد |
A adrenalina, o coração a bater, como se desse para experimentar. | Open Subtitles | الأدرينالين، الاندفاع، قلبك الذي تسمع نبضاته في أذنيك. كما لو أنك تتذوق ما يحصل. |
Bem, pensei que se não podias experimentar, só te magoaria mais se soubesses. | Open Subtitles | حسناً, أنا قلت أن تذوق مصاصى الدماء غير ناضج و لن تتذوق نكهتها حقاً... ثم كانت سوف يؤلمك... لو علمت |
Vais desculpar-me quando provares a minha lasanha. | Open Subtitles | بأي حال , ستسامحني عندما تتذوق اللازانيا التي أعدها |
Espero que nunca proves este mel. | Open Subtitles | لنأمل أنك لن تتذوق حلاوتي عمّا قريب |
Embora nunca tenhas provado uma panqueca até provares Petrovich. | Open Subtitles | رغم أنك لم تتذوق كعكة الجبن بالفعل إلا بعد تنازل كعكة "بيتروفيتش". |
Como sabe, se nunca provou? | Open Subtitles | كيف تعرف وأنت لم تتذوق واحد من قبل؟ |
Nunca provaste as deliciosas chouriças de sangue da minha avó, que estão ali mesmo, no frigorífico? | Open Subtitles | لم تتذوق أبدا سجق جدتي اللذيذ و الذي موجود هناك في الثلاجة ؟ |
Quer ter o gostinho da vingança. | Open Subtitles | تريد ان تتذوق الأنتقام. جيوفاني سفورزا اثبت انه غير نزيه |