"تتركينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixar-nos
        
    • nos deixe
        
    • nos deixar
        
    • nos deixes
        
    • a sós
        
    • nos deixas
        
    • Deixas-nos
        
    Querida, podes deixar-nos em paz? Open Subtitles عزيزتي هَلْ يمكن أن تتركينا نَتكلّمُ بسلام؟
    Achas que depois de uns tempos, achas que podias... deixar-nos ir? Open Subtitles أتظنينأنهبعدفترة, .أتظنينأنهيمكنكِأن. تتركينا نرحل؟
    Estou a implorar-lhe para que nos deixe em paz. Open Subtitles أتوسّل اليكِ أن تتركينا وشأننا أنا أتفهم ذلك بما
    O que precisamos é que nos deixe ser quem somos, não quem você é. Open Subtitles ،ما نحتاجه هو أن تتركينا نكون مثلما نحن وليس مثلكما
    Querida, poderia nos deixar a sós. Open Subtitles عزيزتى ، سوف يكون من الذوق أن تتركينا وحدنا
    Olhe, não queria ser rude, mas ao menos que seja um médico ou membro da família, terá que nos deixar em paz. Open Subtitles ولكن عليك أن تتركينا لوحدنا ما لم تكوني طبيبة أو فرداً من العائلة
    - Não nos deixes quando fores famosa. Open Subtitles -لا تتركينا عندما تصبحين مشهورة
    Ouça, talvez devesse deixar-nos, para nos podermos concentrar em sobreviver e não em tentar morrer Open Subtitles ربما يجب أن تتركينا بمفردنا لنركز على النجاة بدلاً عن قتل أنفسنا
    - Isabelle, podes deixar-nos sozinhos? Open Subtitles جيد, ايزابيل أيمكنك أن تتركينا لوحدنا رجاء؟ بالطبع
    Irmã, podia deixar-nos a sós por um minuto? Open Subtitles هل يمكن ان تتركينا لوحدنا لدقيقية, اختي؟
    Parece que não vais deixar-nos hoje, querida. Open Subtitles يبدو أنك لن تتركينا اليوم بعد كل شيء، يا عزيزتي
    O meu conselho é libertar-nos ou deixar-nos morrer! Open Subtitles أنصحك بأن تحررينا أو تتركينا نموت
    Lamento, mas têm de deixar-nos a sós. Open Subtitles أخشى أنّه يجب أن تتركينا وحدنا
    Bem, antes que nos deixe para começar a sua nova vida, é importante que compreenda... Open Subtitles إذا قبل ان تتركينا لتبدأي بحياتك الجديدة من المهم أن تفهي ، أم ...
    Não nos deixe aqui. Open Subtitles لا تتركينا هنا لنموت
    Eu quero que você nos deixe em paz. Open Subtitles اريدكِ ان تتركينا لوحدنا
    Tens de nos deixar e levar a tua vida. Open Subtitles يجب أن تتركينا .. وتعيشي حياتكِ هذا كل ما في الأمر
    Bem, eu sei, quero dizer, Não devimos nos conhecer antes de nos deixar juntas? Open Subtitles أعني، أليس علينا أن ألتقي مع الطفل قبل أن تتركينا معاً؟
    Você vai ter que nos deixar apenas seguir em frente e lidar com isso, o melhor que pudermos. Open Subtitles عليكِ أن تتركينا أن نواصل و نتعامل مع هذه المشكلة بقدر ما يمكننا فعله.
    Lily, precisamos muito que nos deixes concentrar por uns minutos, está bem? Open Subtitles ليلي) نحتاج منك فقط أن تتركينا نركز لدقائق قليلة موافقه ؟ )
    Não nos deixes, Nana. ROGER: Open Subtitles لا تتركينا, يا جدة
    - Por que não nos deixas em paz? - Ninguém gosta de ti. Open Subtitles لماذا لا تتركينا و شأننا لا أحد يحبك
    E viras-nos mesmo as costas? Deixas-nos pendurados? Open Subtitles هل فعلاً سوف تتركينا و تتركي كل المطاردات السريعة ونحن ايضاً نحتاجك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more