| Como esperam que vivamos nesta caverna se não trouxeram comida nenhuma? | Open Subtitles | كيف تتوقعوا أن نعيش بهذا الكهف ألم تحضروا أى طعام؟ |
| Mas, mesmo assim, esperam que ele venha salvar um dos dele. | Open Subtitles | . ورغم ذلك , مازالتم تتوقعوا مجيئه هنا , لينقذهم |
| Não esperam que caia de uma rede e fique perfeita. | Open Subtitles | لا تتوقعوا مني الاستيقاظ هكذا وأكون بمنظر لائق. |
| Observámos 18 linhas de arroz na China e no Japão e cultivámo-los sob condições que serão de esperar mais tarde no século. | TED | بحثنا في 18 نوع من الأرز في الصين واليابان وزرعناها تحت الظروف التي قد تتوقعوا وجودها في نهايات القرن الحالي. |
| É de esperar uma qualquer idiotice de Natal, eis a minha prenda para vocês. | Open Subtitles | يمكنكم أن تتوقعوا جميع أنواع العطل لذلك فهذه هي هديتي لكم |
| Aposto que por esta não esperavam. | Open Subtitles | مؤكد أنكم لم تتوقعوا هذا. |
| Como esperam ser levados a sério? | Open Subtitles | كيف تتوقعوا يا شباب ان تأخذوا بمحمل الجديه؟ |
| esperam mesmo que vos dêmos uma parte dele? | Open Subtitles | أحقا تتوقعوا منا أن نعطيكم قطعة من ذلك؟ |
| Porque haviam de esperar mais de nós do que de vós mesmos? | Open Subtitles | لماذا تتوقعوا الأفضل منّا أكثر مما تتوقعوه من أنفسكم؟ |
| Então podes esperar ele agir de noite. | Open Subtitles | اذن يمكنكم ان تتوقعوا ان يكون نشيطا الليلة |
| Não é justo esperar que eu desista de toda a minha vida, e me transforme num pai de um minuto para o outro. | Open Subtitles | ليس من العدل أن تتوقعوا مني التضحية بحياتي بأكملها. وأصبح أباً بين ليلة وضحاها. |
| Se houver alguma atividade ilegal dentro de qualquer uma das unidades, podem esperar tolerância zero da nossa parte relativamente a qualquer coisa que chegue ao nosso conhecimento. | Open Subtitles | إذا كان هناك نشاط غير قانوني في أي من الوحدات، بوسعكم ألا تتوقعوا أي تسامح لأي شيء قد يصل لاهتمامنا |
| Não esperavam dar de caras com o Supercoala, certo? | Open Subtitles | لم تتوقعوا أن تتعثر بفتى الـ " كوالا "؟ |
| Aposto que não esperavam por isso! | Open Subtitles | أرهن بأنكم لم تتوقعوا هذا |