"تتوقف حتى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar até
        
    • pares até
        
    • parar enquanto
        
    • parará até
        
    • pare até
        
    • desistas
        
    • parem até
        
    Você deve prestar atenção porque ela não irá parar até o apanhar. Open Subtitles من الافضل لك ان تنتبه لانها لن تتوقف حتى تقضى عليه
    Disse-lhe para não parar até encontrar as respostas que procurava. Open Subtitles اخبرتها الا تتوقف حتى تجد الاجوبة التي تبحث عنها
    Então, sugiro que não te faça parar até que o encontres. Open Subtitles إذاً أنا أفترح عليك أن لا تتوقف حتى تعثر عليه
    Quando ela sair do autocarro, começa a correr e não pares até ouvires a buzina. Open Subtitles عندما تنزل من الباص إبدأ بالجري ولا تتوقف حتى تسمع البوق.
    Haverá mais um tiroteio, e outro ainda e näo vai parar enquanto näo exigirmos mudanças. Open Subtitles وسوف تكون هناك حادثة أخرى وحادثة أخرى ولن تتوقف.. حتى نطالب بتغيير
    Ela não parará até eu estar morta e recuso-me a dar-lhe essa satisfação. Open Subtitles إنها لن تتوقف حتى أموت وإني أرفض أن أمنحها ذلك الرضا
    Não vou parar até ter todos os três poderes a correrem-me nas veias. Open Subtitles وأنا لن تتوقف حتى لدي كل ثلاثة من صلاحياتها التعقيب من خلال عروقي.
    As minhas orações não vão parar até que o meu país alcance a liberdade. Open Subtitles دعواتى لن تتوقف حتى تحصل بلدى على حريتها
    Na verdade, não vai parar até às 14:27, amanhã à tarde. Open Subtitles في الواقع ، انها لن تتوقف حتى الساعة 2: 27 غدا بعد الظهر.
    Ela tem uma missão e não irá parar até seres punido na praça pública. Open Subtitles إنها فى مهمة هنا، ولن تتوقف حتى يتم شنقك فى الميدان العام
    Disse que ia descobrir o que aconteceu e que não ia parar até perceber o que eu ando a tramar. Open Subtitles لقد قالت انها ستصل إلى أساسِ ما حدثَ وانها لن تتوقف حتى تكتشف ماكنتُ اخطط لهُ
    Com a criação deste departamento, não iremos parar até justiça ser feita. Open Subtitles من سجل من هذه الدائرة، نحن لن تتوقف حتى تتم تقديم العدالة.
    Agora que está a fazer perguntas, não irá parar até conseguir uma resposta. Open Subtitles الأن حيث أن تطرح أسئلة، لن تتوقف حتى تحصل على إجابات
    Às vezes pode ser uma besta vingativa que não vai parar até que todos estejam mortos. Open Subtitles و أحيانا وحوش إنتقامية و لن تتوقف حتى تموت أهدافها
    Eu quero que tu comeces a correr... e não pares até que te diga. Open Subtitles حسناً، أريدك أن تبدأ بالركض ولا تتوقف حتى أخبرك
    Pega neles e foge e não pares até encontrares um lugar seguro para criar um novo bando. Open Subtitles ولا تتوقف حتى تجد مكان آمن وتبدأ سِرب جديد.
    Agora não pares até ser natural como a respiração. Open Subtitles لا تتوقف حتى تكون حركتك طبيعية كالتنفس
    Ela não vai parar enquanto não apanhar o tipo. Open Subtitles إنها لن تتوقف حتى تجد هذا الرجل.
    Ela não irá parar enquanto tu não morreres, ou ela. Open Subtitles لن تتوقف حتى تموتي أو تموت هي
    Alguém que não parará até obter aquilo que ela quer. Open Subtitles امرأة لن تتوقف حتى تحصل على ما تريده
    Não pare até arruinar o Imroth da maneira que ele o arruinou a si. Open Subtitles لا تتوقف حتى تدمر إيمروث كما دمرك
    Não desistas até teres dado tudo. Open Subtitles لا تتوقف حتى تنهى كل مالديك
    Não parem até atingirem o plafond. Open Subtitles إبدأ هذا الأسبوع ، ولا تتوقف حتى تصل للرقم المطلوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more