Isto mostra-nos que estas células das pequenas vias aéreas nos nossos pulmões, realmente têm estas estruturas parecidas com pelos que se espera ver nos pulmões. | TED | إنّها تخبرنا أنّّ هذه الخلايا من المسارات الهوائية في رئتينا بها هياكل مشابهة للشعر تتوقّع رؤيتها في الرّئات. |
Porque se estás aqui à espera de alguém, diz-me já, para eu pedir o divórcio e ficar com a casa. | Open Subtitles | لأن إذا أنت تتوقّع هنا شخص ما وأن لا يشتريني أشرب،... ... أنتيجبأنتخبرنيالآنلذاأنا يمكن أن يطلّقك ويأخذ البيت. |
Como esperas que alguém tema um Rei que não pensa por si? | Open Subtitles | كيف تتوقّع أن يخاف أيُّ أحدٍ من ملكٍ لا يثقُ بقراراته؟ |
Tem que se esperar níveis acrescidos de stress emocional . | Open Subtitles | أنت يجب أن تتوقّع بعض المستوى المتصاعد ضيق عاطفي. |
esperavas que eu fosse morar contigo? | Open Subtitles | تتوقّع أن أنتقل للعيش معك؟ رويبن، هل أنت مجنون؟ |
Estás mesmo à espera que eu acredite que és um mago bom? | Open Subtitles | هل حقاً تتوقّع منّي أن أصدق بأنك مشعوذ طيّب؟ |
O que espera da sua pena, aqui no castelo? | Open Subtitles | ماذا تتوقّع من وقتك هنا في القلعة ؟ |
Não ponha de parte o que eu estou a dizer porque está à espera que ela tenha razão. | Open Subtitles | لا ترفض فكرتي لأنك تتوقّع بأنها ستكون على صواب |
Tirou-me tudo, e agora espera uma prenda em troca? | Open Subtitles | لقد أخذت كلّ شئ منّي والآن تتوقّع أنني سأعطيك هديّة مجانيّة بالمُقابل ؟ |
Como espera pagar por isso? | Open Subtitles | شكرا لك كم بالضبط تتوقّع أن تدفع لقاء هذا؟ |
Pai, como esperas que me sustente, se não aumentas o limite do teu cartão de crédito? | Open Subtitles | أبي,كيف تتوقّع منّي أن أساند نفسي إن لم تمدّد وقت نفاذ بطاقتك الإئتمانيّة ؟ |
- esperas mesmo encontrar esta coisa. | Open Subtitles | تتوقّع إيجاد هذا الشيء حقا، لا أنت، مولدر؟ |
Basta mencionarem-me no "Post", e tu esperas comer durante 6 meses? | Open Subtitles | إشارة رديئة واحدة في البريد تتوقّع الأكل لستّة شهور؟ |
Não podes esperar que um animal transporte algo com o teu peso sem tomares conta dos cascos da pobre criatura. | Open Subtitles | لا يُمكنك أن تتوقّع أيّ حيوانٍ أن يحمل شيئاً ما ثقيلاً إلّا و أن اعتنى به رأفةً بتحمله |
Tão bem quanto se pode esperar, só que com música. | Open Subtitles | ليس على ما يرام كما تتوقّع فقط مع موسيقى |
Como resultado, se compararem a saúde dos vegetarianos com os não-vegetarianos, não podem esperar ver grande coisa. | Open Subtitles | كنتيجة لذلك، إذا ما قارنتَ صحّة النباتيين مع غير النباتيين، لا تتوقّع أنّك سترى الكثير. |
Sei que não esperavas isto, mas é importante. Por favor. | Open Subtitles | أعلم أنّكَ لم تكن تتوقّع هذا ولكنّه أمر مهمّ، من فضلكَ |
Não esperavas encontrar a mesmíssima bruxa no mesmo lugar. | Open Subtitles | لا أظنَكَ كنتَ تتوقّع إيجاد نفس الساحرة في ذات المكان |
Nao sei o que esperam, mas ninguem vai pagar nada por nós. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما تتوقّع لكن لا أحد سوف يدفع أيّ شئ لنا. نحن لا نساوي شيء |
Do que é que esperava vindo de um totalitário vegetariano? | Open Subtitles | ماذا تتوقّع من شخص نباتي يمتنع عن شرب الخمر؟ |
Não esperes que eu esteja à espera quando voltares. | Open Subtitles | لا تتوقّع مني أن أنتظر لذلك عندما تعود |
Oxalá o senhor não espere retirar grandes vantagens de tudo isto. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّك لا تتوقّع أيّ فوائد عظيمة إلى كلّ هذه. |
Se você está esperando Deus para salvá-lo, ele não vai. | Open Subtitles | إن كنت تتوقّع أنّ الربّ سيُخلّصك فهو لن يفعل ذلك |