"تتوقّع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • espera
        
    • esperas
        
    • esperar
        
    • esperavas
        
    • esperam
        
    • esperava
        
    • esperes
        
    • espere
        
    • esperando
        
    Isto mostra-nos que estas células das pequenas vias aéreas nos nossos pulmões, realmente têm estas estruturas parecidas com pelos que se espera ver nos pulmões. TED إنّها تخبرنا أنّّ هذه الخلايا من المسارات الهوائية في رئتينا بها هياكل مشابهة للشعر تتوقّع رؤيتها في الرّئات.
    Porque se estás aqui à espera de alguém, diz-me já, para eu pedir o divórcio e ficar com a casa. Open Subtitles لأن إذا أنت تتوقّع هنا شخص ما وأن لا يشتريني أشرب،... ... أنتيجبأنتخبرنيالآنلذاأنا يمكن أن يطلّقك ويأخذ البيت.
    Como esperas que alguém tema um Rei que não pensa por si? Open Subtitles كيف تتوقّع أن يخاف أيُّ أحدٍ من ملكٍ لا يثقُ بقراراته؟
    Tem que se esperar níveis acrescidos de stress emocional . Open Subtitles أنت يجب أن تتوقّع بعض المستوى المتصاعد ضيق عاطفي.
    esperavas que eu fosse morar contigo? Open Subtitles تتوقّع أن أنتقل للعيش معك؟ رويبن، هل أنت مجنون؟
    Estás mesmo à espera que eu acredite que és um mago bom? Open Subtitles هل حقاً تتوقّع منّي أن أصدق بأنك مشعوذ طيّب؟
    O que espera da sua pena, aqui no castelo? Open Subtitles ماذا تتوقّع من وقتك هنا في القلعة ؟
    Não ponha de parte o que eu estou a dizer porque está à espera que ela tenha razão. Open Subtitles لا ترفض فكرتي لأنك تتوقّع بأنها ستكون على صواب
    Tirou-me tudo, e agora espera uma prenda em troca? Open Subtitles لقد أخذت كلّ شئ منّي والآن تتوقّع أنني سأعطيك هديّة مجانيّة بالمُقابل ؟
    Como espera pagar por isso? Open Subtitles شكرا لك كم بالضبط تتوقّع أن تدفع لقاء هذا؟
    Pai, como esperas que me sustente, se não aumentas o limite do teu cartão de crédito? Open Subtitles أبي,كيف تتوقّع منّي أن أساند نفسي إن لم تمدّد وقت نفاذ بطاقتك الإئتمانيّة ؟
    - esperas mesmo encontrar esta coisa. Open Subtitles تتوقّع إيجاد هذا الشيء حقا، لا أنت، مولدر؟
    Basta mencionarem-me no "Post", e tu esperas comer durante 6 meses? Open Subtitles إشارة رديئة واحدة في البريد تتوقّع الأكل لستّة شهور؟
    Não podes esperar que um animal transporte algo com o teu peso sem tomares conta dos cascos da pobre criatura. Open Subtitles لا يُمكنك أن تتوقّع أيّ حيوانٍ أن يحمل شيئاً ما ثقيلاً إلّا و أن اعتنى به رأفةً بتحمله
    Tão bem quanto se pode esperar, só que com música. Open Subtitles ليس على ما يرام كما تتوقّع فقط مع موسيقى
    Como resultado, se compararem a saúde dos vegetarianos com os não-vegetarianos, não podem esperar ver grande coisa. Open Subtitles كنتيجة لذلك، إذا ما قارنتَ صحّة النباتيين مع غير النباتيين، لا تتوقّع أنّك سترى الكثير.
    Sei que não esperavas isto, mas é importante. Por favor. Open Subtitles أعلم أنّكَ لم تكن تتوقّع هذا ولكنّه أمر مهمّ، من فضلكَ
    Não esperavas encontrar a mesmíssima bruxa no mesmo lugar. Open Subtitles لا أظنَكَ كنتَ تتوقّع إيجاد نفس الساحرة في ذات المكان
    Nao sei o que esperam, mas ninguem vai pagar nada por nós. Open Subtitles أنا لا أعرف ما تتوقّع لكن لا أحد سوف يدفع أيّ شئ لنا. نحن لا نساوي شيء
    Do que é que esperava vindo de um totalitário vegetariano? Open Subtitles ماذا تتوقّع من شخص نباتي يمتنع عن شرب الخمر؟
    Não esperes que eu esteja à espera quando voltares. Open Subtitles لا تتوقّع مني أن أنتظر لذلك عندما تعود
    Oxalá o senhor não espere retirar grandes vantagens de tudo isto. Open Subtitles أتمنّى بأنّك لا تتوقّع أيّ فوائد عظيمة إلى كلّ هذه.
    Se você está esperando Deus para salvá-lo, ele não vai. Open Subtitles إن كنت تتوقّع أنّ الربّ سيُخلّصك فهو لن يفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more