"تجعلكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • torna
        
    • faz-nos
        
    • que vos
        
    Os fatores "empurra" são basicamente o que nos torna vulneráveis ao processo de radicalização, para aderir a um grupo extremista e violento. TED وعوامل الدفع هي ما تجعلكم عرضة للتحول إلى التطرف، والانضمام إلى الجماعات المتطرفة العنيفة.
    Dois exemplares, praticamente iguais, oferece-nos a oportunidade de estudar o gene que te torna tão especial. Open Subtitles عينتان، متقاربتان تقريبًا يقدمان لنا فرصة دراسة الجينات التي تجعلكم متميزين عنا
    Sabem um relógio parado ainda está certo duas vezes por dia. Só porque solucionaram o vosso primeiro caso isso não vos torna médicas. Open Subtitles كما تعلمون، فالساعه المكسورة ما زالت على حق مرتين يومياً فقط لأنكم حللتم أول قضية لكم، لا تجعلكم طبيبات
    Segundo, é convidativa e acolhedora, faz-nos sentir que estamos sentados dentro de um "burrito". TED ثانياً، أنها جذابة وودية، تجعلكم تشعرون وكأنكم تجلسون داخل فطيرة بوريتو.
    Primeiro, porque faz-nos rir. TED أولاً بسبب أنها تجعلكم تضحكون.
    Quanto sabem sobre o que vos motiva, e quão bons são em prever o comportamento dos outros ou mesmo o vosso? TED كم تعلمون عن الأمور التي تجعلكم تندهشون، وكم تجيدون التنبؤ بتصرفات الآخرين أو حتى تصرفاتكم؟
    Há um poder especial no Livro das Sombras que vos tira os poderes para sempre. Open Subtitles هناك تعويذة خاصة في كتاب الظلال تجعلكم تتجردون من قدراتكم للأبد
    Eu ia dizer que isso vos torna estúpidas. Open Subtitles أنا كنت سأقول إنها تجعلكم أغبياء
    Isso apenas vos torna ainda mais perigosos. Open Subtitles -إنها تجعلكم أكثر خطورة وحسب .
    até chamarem o segurança. O segurança aparecia, brandindo as suas armas, e nós guinchávamos de medo e fugíamos, porque — e esta é a última regra da comédia de justiça social — às vezes faz-nos querer sujar as calças. TED سيحضر رجال الأمن ملوحين بأسلحتهم. ومن ثم سنصرخُ خوفاً ونهرب. بسبب -- وهذه هي القاعدة الأخيرة لكوميديا العدالة الاجتماعية -- تجعلكم أحياناً ترغبون في التبرز في بناطيلكم.
    Mas, quando se conhece uma mulher como a Sally ela torna-nos fortes, torna-nos corajosos, faz-nos acreditar que tudo é possível. Open Subtitles عندما تقابلون امرأة كـ (سالي).. تجعلكم تشعرون بالقوة والشجاعة وتؤمنون بأن كل شيء ممكن
    Nunca peçam desculpa pelas capacidades que vos fazem melhores do que os outros. Open Subtitles لا تعتذروا أبداً على القدرات التي تجعلكم أفضل من الناس الآخرين
    Se eu vos pedisse para experimentarem uma qualidade de café — um tipo de café, uma moagem — que vos faria felizes, e depois vos pedisse que classificassem esse café, a pontuação média para o café escolhido seria de uns 60, numa escala de 0 a 100. TED لو سألتكم حاولوا ان تختاروا لي ماركة قهوة توليفة او خلطة سوف تجعلكم كلكم سعداء, و طلبت منكم أن تقيموا لي النوع الذي اجمعتم عليه, متوسط النتيجة لمن فى هذه القاعة سيكون حوالي60 على مقياس من 0 إلى 100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more