"تحتم عليّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tive de
        
    • tinha de
        
    • Tive que
        
    • eu tive
        
    • tinha que
        
    Tive de controlá-lo. Estou farto desta treta. - Meu amigo! Open Subtitles تحتم عليّ شد أذنيه سئمت من حماقاته طوال الوقت
    Peço desculpa. Tive de sair antes que as lojas fechassem. Open Subtitles عذرا، تحتم عليّ الركض قبل إقفال المحلاّت
    Tive de o arrancar daquele Humvee. Trinta segundos depois, explodiu. Open Subtitles تحتم عليّ أنّ أسحبه جبراً خارج المركبة، بعد ذلك بـ30 ثانية ، تفجرت المركبة.
    tinha de ver o que achas desta beleza. Open Subtitles تحتم عليّ رؤية ما سيكون رأيك بهذه الأحذية
    tinha de me afastar daquele baile. Open Subtitles تحتم عليّ أنّ أبتعد عن ذاك الحفل الراقص.
    Tive que soltar umas costuras. Open Subtitles ملكة جمال فقدان الشهية لذا تحتم عليّ إرخاء الدرز.
    Eu Tive que ser um pai e eu Tive que ser uma mãe, para o manter em segurança. Open Subtitles تحتم عليّ أن أصبح أبًا وأمًا لأبقيه آمنًا
    Ele saiu dali com uma arma, e estava-se a dirigir para a casa, eu tinha que fazer alguma coisa. Open Subtitles ،خرج من هناك ،كان معه مسدس بين يديه ،كان متجهاً نحو المنزل تحتم عليّ فعل شيء
    Havia dinheiro em jogo. Eu fiz o que Tive de fazer. Open Subtitles كان هناك مال مهدد بالضياع لقد فعلت ما تحتم عليّ القيام به
    Afasta-te. Tive de usar uma das armas no portão. Open Subtitles تحتم عليّ إستخدام أحد الأسلحة عند البوابة
    Tive um neuroblastoma num bebé, a mãe ficou muito agitada, então, Tive de a tranquilizar. Open Subtitles كنت أعالج ورم أرومي عصبي لدى طفل والام تمادت في ردة فعلها لذا تحتم عليّ طمأنتها
    Tive de lutar com uma senhora pelo último. Open Subtitles تحتم عليّ الشجار مع امرأة عجوز لآخر واحدة
    Tive de pirar-me antes que as coisas ficassem estranhas e tu estavas próximo. Open Subtitles تحتم عليّ الابتعاد قبل أن تسيء الأمور، وقد كنت الأقرب
    Eu precisava daquilo. Tive de beber. Open Subtitles أحتجت لها ، تحتم عليّ فعل ذلك.
    Eles estavam mortos, e eu Tive de usar! Open Subtitles لقد ماتوا و تحتم عليّ استخدامه
    Disse o que tinha de dizer para sair de lá, mas não tenho intenção de honrar a oferta deles. Open Subtitles لقد قلتُ ما تحتم عليّ قوله كي أخرج من ذلك المكان ولكن ليس لدي أي نية بالوفاء لعرضهم
    Estava a passar um mau bocado, mas fiz o que tinha de fazer. Open Subtitles كنت بموقف صعب للحظة لكن فعلت ما تحتم عليّ فعله ولا بأس بذلك
    E lamento por te ter mentido. tinha de fazer o que o meu tio mandou. Open Subtitles وآسفة على كذبي عليك، تحتم عليّ فعل ما يقوله عمي
    Espero que goste, pois Tive que merecê-lo. Open Subtitles على آمل أن تعجبك الساعة لأنه تحتم عليّ ربحها
    Tive que comer coisas nojentas, mas valeu a pena. Open Subtitles أقصد تحتم عليّ تناول الكثير من الأشياء المُقرفة، لكن النتيجة أستحقت هذا العناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more