| Deve ser mesmo duro crescer sob um céu azul, com oito pais todos babados em cima dele. | Open Subtitles | نعم, لابد انه ينمو بقوة تحت السماء الزرقاء كثمانية اباء يسيل لعابهم عليك ويغطيك بالكامل |
| Tecidos e especiarias, vendidos sob um céu estrelado. | Open Subtitles | الأقمشة والتوابل يُتاجَر بها تحت السماء المضاءة بالنجوم |
| Como escreveu o escritor do livro de Eclesiastes: "Há tempo para tudo debaixo do céu. | TED | وكما كتب كاتب سفر الجامعة قال: هناك وقت لكل شيء تحت السماء |
| Que olhe como um cão maltrapilho do lado de fora da minha janela debaixo do céu de chumbo na chuva torrencial atravessa uma poça de agua e bebe. | Open Subtitles | لأشاهد ككلب وضيع خارج نافذتي تحت السماء الرمادية وقت الأمطار الغزيرة أتعثر في الوحل ومعي شراب |
| Foi sob céus de cristal que Arthur, Odile e Frantz cruzaram pontes suspensas sobre rios impassíveis. | Open Subtitles | تحت السماء الساطعة آرثر وأوديل وفرانز عبروا الجسور فوق الأنهار الساكنة |
| "E a Morte sangrenta sob o céu nascente saborosa ao provar, mas amarga uma vez devorada." | Open Subtitles | و قد أدمى الموت تحت السماء الحديثة الولادة مذاقها حلو , و لكنه يصبح مراً حين يتم التهامه |
| Podemos olhar-lhe nos olhos Quando estiver livre por baixo do céu | Open Subtitles | يمكننا أن ننظر إليك بالعين المجردة عندما تحصل على حريتك تحت السماء |
| Para tudo há um tempo, para cada coisa há um momento por debaixo dos céus; | Open Subtitles | , لكل شيء هناك فصل ووقت لكل هدف تحت السماء |
| Sabes, não me importo com a morte se ela vier sob um céu aberto. | Open Subtitles | أتعلم باني لاأملنع الموت طالما انه يأتي تحت السماء العاريه |
| Estruturas vivas em crescimento sob um céu alienígena... | TED | هياكل حية تنمو تحت السماء الغريبة. |
| E apenas a duas horas de Xangai, numa ilha, que nem o Google Maps sabe onde ficam, encontrámos um sítio onde as vacas comem erva e pastam livremente sob um céu azul. | TED | وعلى بعد ساعتين فقط من شنغهاي، على جزيرة إحداثياتها لا تتواجد حتى على برنامج "جوجل ماب"، وجدنا مكان تأكل فيه الأبقار العشب وتتجول بحرية تحت السماء الزرقاء. |
| " Tudo neste mundo tem o seu tempo, " e cada coisa tem a sua ocasião debaixo do céu. | Open Subtitles | لكل شيئ هناك موسم ووقت لكل مسألة تحت السماء |
| Três anéis para os Reis Elfos debaixo do céu. | Open Subtitles | ثلاثة خواتم من اجل الجن ملوك تحت السماء |
| E, agora, começa a palavra antiga, o sol dorme debaixo do céu, e o mundo fica de cabeça para baixo. | Open Subtitles | والآن تبدأ الكلمة القديمة تنام الشمس تحت السماء والعالم ينقلب رأسا على عقب |
| "Descansando finalmente sob céus estrelados." | Open Subtitles | "ترتاح أخيراً تحت السماء المليئة بالنجوم" |
| Ela descansa por fim sob céus estrelados. " | Open Subtitles | ترتاح أخيراً تحت السماء المليئة بالنجوم |
| Ao unificar a China, unificou, entre aspas, tudo, sob o céu, todas as criaturas, sob o céu. | Open Subtitles | بتوحيد الصين وَحَّدَ بين مزدوجين كل ماتحت السماء كل المخلوقات تحت السماء. |
| A areia sem voz e as grutas inclinadas que estavam à sua volta faziam com que se cingissem como se não houvesse vida sob o céu. | Open Subtitles | فالرمال التى لا صوت لها و الكهوف المتدلية التى تقع حولهم جعلتهم يعتمدون على بعضهم البعض كما لو لم تكن هناك حياة تحت السماء |
| Somos o mar interminável que se enrola por baixo do céu infinito. | Open Subtitles | نحن البحر الذى بلا نهاية تحت السماء الابدية |
| Isso quer dizer "por baixo do céu nocturno" ou "no exterior"? Ou na lápide. | Open Subtitles | إذاً هذا، هل تحت السماء الليل أو في الهواء الطلق؟ |
| debaixo dos céus tropicais, O Rei Tut-Tut era muito sábio | Open Subtitles | "تحت السماء الاستوائية، الملك (توت) (توت) كان حكيمٌ جداً" |
| Tudo o que existe debaixo dos céus se renderá a Nós! | Open Subtitles | كل شيئ تحت السماء سيستسلم لنا! |