"تحت المراقبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sob vigilância
        
    • em liberdade condicional
        
    • a ser vigiado
        
    • sob observação
        
    • em condicional
        
    • em observação
        
    • vigiá-lo
        
    • olho nele
        
    • ser vigiada
        
    • ser observados
        
    • da condicional
        
    • vigiados
        
    Podemos dividir-nos em equipas e pô-los sob vigilância. Pode demorar dias. Open Subtitles نحن يمكن أن نقسّم إلى الفرق، ضع كلّهم تحت المراقبة.
    Você estará 24 horas sob vigilância e não deixará essa casa. Open Subtitles سيتم وضعكِ 24 ساعة تحت المراقبة ولن تغادري هذا المكان
    do Georges Seurat foi furtado a um coleccionador na Cidade do México por uma mulher que tínhamos sob vigilância. Open Subtitles بواسطة جورج سورات تم سرقتها بواسطة هاوي لجمع الفن في مكسيكو سيتي بواسطة امرأة كانت تحت المراقبة
    Para sair em liberdade condicional será instalado um dispositivo GPS. Open Subtitles ويحال المُدعى عليه تحت المراقبة لاختيار جهاز التعقب المُناسب
    Ao que parece, ele estava a ser vigiado pelo FBI, o que quer dizer que nós também estávamos a ser vigiados pelo FBI... Open Subtitles عندما رجعنا الى هناك كنا تحت المراقبة الذى عانياه الآن هو مراقبتنا من قبل المحققين الفيدرالين
    Eu sabia que se desse a entender que queria filhos, ias andar sob observação constante para ver se estavas grávida. Open Subtitles كنت أعرف لو أنني لمَّحتُ إلى الرغبة في الأطفال فستكونين تحت المراقبة بشكل متواصل في انتظار مقدمِ الطفل
    Quero cem mil dólares numa conta aberta em meu nome, para o caso da pena ser até um ano ou sair em condicional. Open Subtitles أريد 100.000 دولار في حساب خاص بأسمي إذا أدنت أو وضعت تحت المراقبة
    Estar sob vigilância é mais stressante do que a maioria imagina. Open Subtitles البقاء تحت المراقبة يشكل ضعطاً أكبر مما يدرك معظم الناس
    Lembra-te que ele devia saber que estavam sob vigilância. Open Subtitles لابد و انه كان واعياً بكونك تحت المراقبة
    Um tumor maligno é extirpado e um tumor benigno basta ser mantido sob vigilância. TED في حالة الورم الخبيث، تقوم باستئصاله كاملًا، والورم الحميد تبقيه تحت المراقبة.
    Vou pôr a capela sob vigilância. Open Subtitles سوف أضع تلك الكنيسة تحت المراقبة الفورية. وعند عودتك ستجدين سيارة الشرطة هناك
    - Sim? Ponha imediatamente a esposa de Joss Beaumont sob vigilância. Open Subtitles ضع زوجة جوس بومون تحت المراقبة على الفور
    Vamos contactar com os americanos E pedir para a manter sob vigilância. Open Subtitles سنتّصل بالأمريكان ونطلب منهم إبقاءها تحت المراقبة
    Vou pedir para manterem o edifício sob vigilância, só para o caso de regressar. Open Subtitles سوف أتصل بال بي. دي وأجعلهم يضعون البناية تحت المراقبة. فقط في حالة أيّن كان سيعود إليها.
    E cuidado com o FBI. O Brill disse que a casa estava sob vigilância. Open Subtitles وأحترس من المباحث الفيدرالية بريل يقول أن المكان تحت المراقبة.
    Enquanto ele estiver aqui, quero-o sob vigilância apertada. Open Subtitles و برغم هذا فطوال فترة وجوده هنا فيجب إبقاؤه تحت المراقبة الدقيقة
    Está em liberdade condicional e quando a violar, voltará para aqui. Open Subtitles القاضي وضعك تحت المراقبة وعندما تخرقين القوانين ستعودين إلى هنا
    Para alguém que não está acostumado a ser vigiado, saber que alguém o está a vigiar pode ser muito pior do que não saber. Open Subtitles بالنسبة لشخص ما غير معتاد على كونه تحت المراقبة معرفة أن شخصاً ما يشاهد قد يكون أسوأ من كونك واضحاً
    Sofreu um ataque cardíaco e está sob observação. Open Subtitles اصيب بنوبة قلبية خفيفة وهو تحت المراقبة الطبية.
    Jesus Cristo! Sabes que estou em condicional, Annie! Open Subtitles اللعنة , تعلمين اني حر ولكن تحت المراقبة
    Passará as primeiras semanas em observação. Para o avaliarmos. Open Subtitles ستقضي الأسبوع الأوّل تحت المراقبة الوقت اللازم لتقييمك
    A Segurança Interna anda a vigiá-lo há anos, mas, ele é intocável. Open Subtitles وزارة الامن القومي كانت تضعه تحت المراقبة لسنوات لكنه كان محصناً
    Ele não fala muito, mas convêm manter o olho nele. Open Subtitles لا يتحدّث إلا قليلاً لكن عليك أن تبقيه تحت المراقبة
    A entrada está a ser vigiada. Open Subtitles ستكونون تحت المراقبة
    Num tribunal, toda a gente tem o melhor dos comportamentos como se estivessem a ser observados. Open Subtitles في المحكمة, يتصرف الجميع بأحسن سلوكهم كما لو كانوا تحت المراقبة
    Parece que há uns meses atrás depois de sair da condicional, Open Subtitles يبدو أنه بعد بضعة أشهر من انتهاء وضعك تحت المراقبة
    Todos os grandes portos marítimos e terminais aéreos serão vigiados. Open Subtitles كل الموانئ والمطارات الرئيسية تحت المراقبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more