"تحدياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desafio
        
    • desafiante
        
    • desafiador
        
    • desafiadora
        
    • desafiantes
        
    • um problema
        
    Deu-nos um desafio que teria sido incrível uns anos mais cedo. TED منحنا تحدياً كان غير قابل للتصديق في بضع سنوات سابقة.
    Fica com as tuas poções. Ele não é um desafio. Está fraco. Open Subtitles أحتفظي بخيارتكِ لنفسكِ، لأنه الآن لا .يعتبر تحدياً لنا، لأنه ضعيف
    Recomeçar esta investigação sem a cooperação do MFP vai ser um desafio, Open Subtitles أعادة البدأ بهذا االتحقيق بدون تعاون قوة حماية البحرية سيكون تحدياً
    Sabem o que é que torna a minha tarefa especialmente desafiante? TED أتعلمون بالإضافة لذلك ما يجعل دوري تحدياً من نوع خاص؟
    Foi um desafio muito grande, e foram alguns exemplos proveniente da biologia que nos deram muitas pistas. TED لقد كان تحدياً كبيراً وقد كانت النماذج من الحياة الطبيعية هي التي اعطتنا لمحات عن كيفية العمل على ذلك المشروع
    A maior parte é por causa das maneiras que as responsabilidades estão construindo e as tendências, e isso cria um enorme desafio. TED إن معظمها بسبب طرق التصرف حيث ان الديون تتراكم والإتجاهات وهذا يصنع تحدياً هائلاً
    Estabelecer-me na Coreia do Sul foi um desafio bem maior do que eu esperava. TED كان الإستقرار في كوريا الجنوبية تحدياً أكبر مما توقعته
    Quando tentamos pensar em processos biológicos ou qualquer processo que o substitua, vai ser um enorme desafio. TED عندما تحاول التفكير بالعمليات البايولوجية أو أي عملية لإحلال ذلك، فأنه سيكون تحدياً ضخماً.
    Isso foi o desafio que um grupo de jornalistas enfrentou no ano passado. TED كان ذلك تحدياً توجب على مجموعة من الصحفيين مواجهته في أواخر العام الماضي.
    Mas também representou um desafio enorme para o jornalismo de investigação. TED لكن أظهرت أيضاً تحدياً كبيراً للصحافة الإستقصائية.
    Para mim, é um novo desafio. Voltei ao mesmo incómodo, insegurança, e medo que quando comecei com os cegos. TED بالنسبة لي كان تحدياً جديداً. بنفس الإرباك والقلق والخوف الذي واجهته عندما عملت مع فريق المكفوفين
    Penso que será um desafio e tanto para mim. TED أعتقد أنه سيكون تحدياً كبيراً بالنسبة لي.
    Estas dobras corticais apresentam-se como um desafio significativo para interpretar os impulsos eléctricos da superfície. TED وهذا التعويم يصنع تحدياً هاما لنا أمام رغبتنا باعتراض الومضات الكهربائية
    E o candidato republicano que vai ser um sério desafio? Open Subtitles أيوجد مرشح جمهوري بإمكانه تشكيل تحدياً قوي، وهل أنت هو؟
    Devo dizê-lo, não foste um grande desafio. Open Subtitles يجب أن أقول أنك لم تمثل لها تحدياً كبيراً
    Lorde Zipacna pediu-nos para nos reunirmos cedo porque deseja apresentar um desafio. Open Subtitles اللّورد زيبكانا طلبنا للإجتماع مجدّدا فى الصباح الباكر لأنة يتمنّى أن يجعله تحدياً
    Mas não recuso um desafio. Open Subtitles لكنني لا أرفض تحدياً أيصرون على إثبات براعتك ؟
    Da última vez, para ti, a experiência foi desafiante, maior parte do tempo. Open Subtitles المرة الآخيرة,التي حدثت لك,التجربة كانت تحدياً في أفضل الاوقات
    Apesar de ser desafiador, aprenderam muitos conceitos novos de engenharia e programação. TED على الرغم من أنه كان تحدياً كبيراً، إلا أنهم تعلموا مفاهيم جديدة عن الهندسة والبرمجة.
    Mas a relação mais empolgante, desafiadora e significativa é aquela que temos connosco mesmos. Open Subtitles و لكن اكثر العلاقات تشويقاً, تحدياً و الأكثر اهمية من بين كل العلاقات.. هي العلاقة التي تحظى بها مع نفسك.
    Lamento que os teus primeiros meses no trabalho tenham sido tão desafiantes. Open Subtitles أنا فقط متأسفة أن شهورك القليلة الأولى بالوظيفة كانت تحدياً كبيراً
    Assim, cria um problema quanto à sua proteção, mas também temos um problema quanto à proteção das espécies que se movem com ele. TED لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more