"تحديثات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • actualizações
        
    • actualização
        
    • atualizações
        
    • Upgrades
        
    • novidades
        
    • relatórios
        
    • informado
        
    • informações
        
    E quero actualizações horárias da Administração Interna e Patrulha Fronteiriça. Open Subtitles ‏‏‏وأريد تحديثات كل ساعة‏ ‏‏من الأمن الداخلي ودوريات الحدود‏‏
    Eu disse-lhe que tu lhe enviavas as tuas actualizações. Open Subtitles أخبرتها أنك سترسل إليها بعض تحديثات نظامك
    É uma ferramenta de rede social onde podes enviar actualizações instantâneas a quem se registar para elas. Open Subtitles هي أداة ربط شبكات إجتماعية حيث ترسل تحديثات فورية إلى أي شخص ينضم لهم.
    Certo. Isso quer dizer que outra modificação pode resultar noutra actualização da rede. Open Subtitles صحيح , وهذا يعني تغيير آخر في تحديثات النظام
    O chefe já ligou três vezes a pedir atualizações. O chefe interino. Open Subtitles الرئيس طلب تحديثات ثلاث مرات الرئيس المؤقت
    Upgrades do programa, depois envio-lhe o programa actualizado. Open Subtitles تحديثات عامة. يتطلب البرنامج الحالي يتطلب شخص من الخارج ليوجهك
    novidades no tráfego do rádio da patrulha iraniana? Open Subtitles أيّ تحديثات حول دوريات الحدود الإيرانية؟
    A maioria são actualizações que ficam por vossa conta. Open Subtitles فقط تحديثات بإمكانكم العمل عليها بمفردكم
    Nem email, nem actualizações do Facebook. Open Subtitles لا يوجد ايميل، لا يوجد تحديثات على الفيسبوك
    Vlad's trabalha numa rede particular, mas, há mais numa pessoa do que apenas actualizações de estatuto. Open Subtitles ولكن هناك ما هو أكثر من شخص من تحديثات الحالة.
    encontrar actualizações de estatuto, registos financeiros, radares de localização... Open Subtitles وإيجاد تحديثات الحالة والسجلات المالية، وعلامات الموقع
    Tenho de dar actualizações das tuas condições física e mental a cada 72 horas. Open Subtitles أنا مُطالب لإعطاء تحديثات عن حالتك النفسية والجسدية كل 72 ساعة
    Quero-o vigiado 24 horas por dia, e actualizações sobre toda e qualquer actividade. Open Subtitles أريد أن تكون معه وحده طوال الوقت وأود تحديثات لكل وأي أنشطة يقوم بها
    Além disso, a bateria do microfone do botão dele acabou, então, não haverá mais actualizações. Open Subtitles أكثر مما كُنا متوقعين , أيضا البطارية التي في زر قميصه , قد نفذت لذا لن يكون هنالك أي تحديثات جديدة
    Desde que foi visto, há 65 minutos atrás no The Strip, não temos mais actualizações sobre o seu paradeiro. Open Subtitles بعد رؤيته آخر مرة منذ 65 دقيقة على القطاع لم تصلنا تحديثات جديدة عن موقعه
    Estava ocupado com a actualização de segurança. Já estão a tratar disso. Open Subtitles أجل، يا سيدي تحديثات الحماية ستتكفل بالأمر
    Uma actualização sobre a situação em curso dentro de um hospital local. Open Subtitles تحديثات معلومات عن الوضع الراهن داخل مستشفى محلي
    Alguma actualização sobre ataques anteriores ou crimes na região que se encaixem neste nível de brutalidade? Open Subtitles أي تحديثات عن هجمات سابقة أو جرائم في المنطقة التي تتلائم مع هذا المستوى من الوحشية؟
    Vamos tirar as pessoas do escuro. Quero atualizações a cada 30 minutos. Open Subtitles دعونا نخرج الناس من الظلام تحديثات كل 30 دقيقة
    Os RH recebem atualizações diárias e são copiados nos nossos e-mails. Open Subtitles الموارد البشرية تلقى تحديثات يومية وهم مطلعون على الرسائل التي نرسلها لبعضنا
    - Esses são uns belos Upgrades. Open Subtitles أصدقك القول، تلك تحديثات رائعة
    - Há novidades sobre o metal? - Sim. Open Subtitles هل هناك أي تحديثات بخصوص المادة التي عثرنا عليها؟
    A equipa de transplante estará lá com relatórios das últimas 2 horas. Open Subtitles فريق الزرع سيلاقيك هناك وسيُبلغك تحديثات بالموقف خلال الساعتين المنصرمتين
    O Bertram quer ficar informado. Alguém neste caso deve ser bem relacionado. Open Subtitles (بيرترام) يريد تحديثات منتظمة شخص مشارك بهذه القضيّة، فلابدّ أنّه مترابط
    Ela tem informações mais actualizadas. Open Subtitles يبدوا أن لديها المزيد من تحديثات المعلومات الإستخباراتيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more