Entretanto, preciso de um peleiro e sei exactamente onde o encontrar. | Open Subtitles | في غضون ذلك أحتاج لتاجر فراء وأعلم أين أجده تحديداً |
Sim, claro... mas o que faziam exactamente no local do rapto? | Open Subtitles | بالتأكيد ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً في مسرح جريمة الاختطاف؟ |
Deviam estar à procura de um médico, especificamente um com capacidades cirúrgicas. | Open Subtitles | يجب عليك أن تبحث عن الطبيب تحديداً واحد مع مهارات جراحية |
Somos uma divisão autónoma com um objectivo mais específico. | Open Subtitles | نحن قسم منفصل عنهم ولنا هدف أكثر تحديداً |
Isto é exatamente o tipo de casa que odeias. | Open Subtitles | حسناً، هذا النوع من الاماكن انت تحديداً تكرهينها |
Lá fora na água, é fácil de ver que a vida foi totalmente adaptada a esta forma de vida muito específica. | TED | عند الخروج إلى الماء، إنه واضح أن الحياة تم تكييفها بالكامل لتتلاءم مع طريقة العيش هذه تحديداً. |
Não sabemos exactamente quando ou onde começou, mas até agora já a encontrámos em 7 planetas diferentes. | Open Subtitles | لا نعرف تحديداً متى و أين بدأت, و حتى الأن واجهناها في سبعة كواكب مختلفة. |
E posso dizer-lhe exactamente onde e quando a pode encontrar. | Open Subtitles | ويمكنني أن أخبرك كيف وأين يمكنك ان تجدها تحديداً. |
Vai sair cinco minutos antes, exactamente cinco minutos antes. | Open Subtitles | سيُخرجونكِ قبل 5 دقائق خمس دقائق تحديداً قبلها |
Quero que saiba exactamente onde estou e onde pode sempre encontrar-me. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم مكاني تحديداً وأين يمكنك العثور عليّ دائماً |
E é exactamente dessa forma que a rede pode gerir as variações previsíveis de energia eólica e fotovoltaica. | TED | و تنفس الطريقة تحديداً بإمكان الشبكة أن تتعامل مع تقلبات .الطاقة الشمسية القابلة للتنبؤ |
Quero uma análise completa de todas as finanças deles, especificamente um grande levantamento nos últimos dois meses ou assim | Open Subtitles | أريد جدولاً كاملاً لجميع أمورهم المالية تحديداً أيّ سحب لمبلغ كبير من المال تقريباً في آخر شهرين |
Conseguimos montar um tribunal de guerra para lidar especificamente com essas questões. | TED | واستطعنا حينها ان نبدأ بمحاكمة مجرمي الحرب لكي نتعامل تحديداً مع تلك القضية |
É, hmm, especificamente produzida para controlar a vegetação aquática nos canais. | Open Subtitles | إنه مهندس تحديداً للسيطرة على النباتات المائية في القنال |
Como o de uma ave migratória que percorre 5 mil km até um local específico de nidificação no México. | Open Subtitles | كالطريقة التي يحلق بها الطائر المهاجر أكثر من 3000 ميلاً لبعض الأعشاش الشتوية تحديداً في المكسيك. معقد؟ |
Eu diria numa palavra: foi a liderança, mas vou ser mais específico. | TED | يمكننا أن أقول ذلك بكلمة، إنها القيادة، لكن دعوني أكون أكثر تحديداً. |
Isto é exatamente como ele entendeu que eu deveria viver. | Open Subtitles | هذه تحديداً هي الهيئة التي أرادني أن أعيش عليها |
Pode ser um pouco mais específica, Tenente? | Open Subtitles | هل يمكنكي أن تكوني أكثر تحديداً قليلاً أيتها الملازم؟ |
Mas foi bastante óbvio, bastante claro, que, para essa estrada em particular, quanto mais afastada a escola era, piores pareciam ser os resultados. | TED | لكن كان من الطبيعي جداً، واضح جداً، أن هذا الطريق تحديداً الذي أخذته، كلما كانت المدرسة نائية، كلما كانت النتائج أسوأ. |
- Foi por isso mesmo que pediu este sujeito. | Open Subtitles | و لهذا السبب تحديداً استدعى السفير هذا الرجل |
RG: E claro, nós pensamos que é precisamente o que devemos mesmo dizer às mães que têm filhos pela primeira vez. | TED | روفوس جريسكوم : وطبعاً .. نحن نظن انه تحديداً ما يجب ان يقوله الناس للأمهات اللاتي سوف ينجبن لاول مرة |
Por isso, neste sentido, a arte para mim é muito relevante no mundo em que nos encontramos, particularmente agora. | TED | إذاً الفن، بمعنى من المعاني، أعتقد يحمل أهمية لا تُصدّق في العالم الذي نتحرك تجاهه. تحديداً الآن. |
Já tentei pensar como isso funciona... especialmente como voam as borboletas. | Open Subtitles | انا في حيرة من كيفية تنفيذها تحديداً كيف تطير الفراشات. |
Bem, nunca antes o tinha ouvido descrito propriamente nesses termos, mas sim. | Open Subtitles | لم أسمعه يوصف بهذه الكلمات تحديداً من قبل، ولكن نعم |
Mas se eu não tivesse remado à volta da falésia naquele exacto momento... | Open Subtitles | ولكن إن لم أكن أسبح بالقرب منك تحديداً في تلك اللحظة |
Falam-nos do nosso mundo de muitas maneiras diferentes em especial do oceano. | TED | فتخبرنا عن أحوال العالم بطرق مختلفة و تحديداً المحيط |
Eu acho que houve uns 15, mas não sei ao certo. | Open Subtitles | أعتقد أن العدد يقارب خمسة عشرة، ولكنني لست واثقة تحديداً. |
Isso irá acontecer numa arena de cada vez, numa instituição de cada vez. As forças são gerais, mas os resultados serão específicos. | TED | وهذا ما سيحصل في حقبة من الزمن، مؤسسة واحدة كل مرة . المجموعات عامة ، لكن النتائج ستكون أكثر تحديداً. |