Tivemos Avisos dela incrivelmente precoces. E era totalmente inequívoco que nenhum emprestador honesto iria fazer empréstimos dessa maneira. | TED | وقد تلقينا تحذيرات جد مبكرة عنها، وكان من الواضح بأن مُقْرِضاً نزيهاً لن يقدم هكذا قروض. |
Avisos de inundação nos condados Storey, Lyon e Carson. | Open Subtitles | تحذيرات من فيضانات في مقاطعتي ستوري و كارسون |
Colocamos um aviso, alerta de investigação, e um alerta AMBER no veículo. | Open Subtitles | سنعلن تحذيرات منه، ونضع تنبيهات للتحقيق ونضع تنبيهات كهرمانية على المركبة |
aviso a pequenas embarcações, de Block Island a Hatteras... | Open Subtitles | "تحذيرات الحرفية الصغيرة ،" "حاجر جزيرة إلى هاتيراس". |
Como as Quadras de Nostradamus, estes desenhos dão advertências fatais, e a estatura imensa deste profeta popular faz com que seja difícil ignorá-las. | Open Subtitles | طبقاً لرباعيات نوستراداموس فإن هذه الرسومات تُعطينا تحذيرات و التنبؤات الرائجة تجعل من الصعب تجاهلها |
As advertências de Nostradamus podem ser a chave da resposta. | Open Subtitles | تحذيرات نوستراداموس قد تحمل مفتاح الإجابة |
Meu, queria receber alertas que me avisassem quando as miúdas malucas se aproximam. | Open Subtitles | يا رجل اتمنى لو كانت لدي تحذيرات تخبرني متى يقتربن الفتيات المجنونات |
Tivemos Avisos que podíamos ter aproveitado facilmente, porque, no desastre anterior das poupanças e empréstimos, tínhamos percebido como reagir e impedir essas crises. | TED | كانت تحذيرات يمكن الاستفادة منها بسهولة، لأننا تمكنا خلال كارثة المدخرات والقروض من إيجاد طريقة للتعامل معها ومنع حدوث تلك الأزمات. |
Assim, apostado em desmentir os Avisos da mãe, fez estalar os nós dos dedos da mão esquerda, repetidamente, durante 50 anos, enquanto nunca fez estalar os nós dos dedos da mão direita. | TED | فقرر أن يُبطل تحذيرات والدته فرقع مفاصل يده اليسرى مراراً لخمسين عام بينما لم يفرقع مفاصل يده اليمنى |
George não ouviu os Avisos deles e, durante algum tempo, pareceu que ele e Chitza seriam felizes juntos, em França. | Open Subtitles | جورج لم يهتم بأى تحذيرات عن زوجته ولفترة كان يبدو أنه وشيتزا أقاموا حياة سعيدة مع بعضهم فى فرنسا |
"Três tiros, sem Avisos." Ele tem medo dos negros? | Open Subtitles | ثلاث طلقات ، بدون تحذيرات هل يخاف من السود أم ماذا ؟ |
Avisos sobre inundações na cidade e em áreas do deserto foram enviados. | Open Subtitles | و أطلقت السلطات تحذيرات عن احتمال حدوث فيضانات بسرعة في المدينة .و في المناطق الصحراوية المحيطة |
Deviam pôr um aviso nisto como o fazem no tabaco. | Open Subtitles | يجب عليهم ان يضعوا تحذيرات هل هذه المنتجات |
Já é oficial, a Guarda Costeira emitiu um aviso de furacão. | Open Subtitles | أسمع هذا هو الموظف المسئول عن تحذيرات الأعاصير |
O inimigo atacou sem aviso. | Open Subtitles | العدو هاجمنا بدون تحذيرات وكنا أقل عدداً خمسة لواحد |
Foi elaborado um plano que contrariava as advertências de Norman, em que seria feita a primeira experiência, utilizando um humano como sujeito de teste. | Open Subtitles | أنا أخطط للذهاب ضد تحذيرات توماس وتنفيذ التجربة الأولى باستخدام اختبار موضوع الإنسان. |
Entretanto, não esqueça o destino do jovem Ícaro, que desconsiderou as advertências de seu pai, Dédalo, e voou muito alto. | Open Subtitles | رغم ذلك, ضع في بالك قدر (إيكاروس) الصغير (الذي تجاهل تحذيرات أبيه (ديدالوس |
É um recorde e há alertas de tornado para a cidade de Nova Iorque. | Open Subtitles | هذا رقم قياسي وهناك تحذيرات من إعصار قادم إلى مدينة نيويورك |
Enviámos alertas para aeroportos e estações de comboios. | Open Subtitles | حسنُ. لقد أرسلنا تحذيرات للمطارات و محطات القطار. |
Nenhum alerta sísmico, 400 agentes da Cabal vaporizados. | Open Subtitles | بدون تحذيرات زلزالية أربعمئة عميل من الكابال تبخروا |
Mas existem ressalvas. | Open Subtitles | لكن هناك تحذيرات |