Como podem julgar este homem sem falar com quem melhor o conhece? | Open Subtitles | كيف تحكمون على هذا الرجل دون أن تكلموا الأشخاص الذين يعرفوه؟ |
Vou parecer snobe ou elitista e sinto que já me estão a julgar, mas eu conheço o Corey. | Open Subtitles | ساتصرف مثل الخيلاء أو من نخبة المفكرين ويمكن ان اشعر انكم تحكمون علي |
Um minuto em que vão ser neutras, não se vão julgar uma à outra e vão esquecer esta merda toda. | Open Subtitles | دقيقه عندما تكونون فقط طبيعيين وانتم لا تحكمون على بعضكم وانتم لا تتمسكون بكل هذه السخافات. |
Sei que estão aí sentadas a julgar-me, e acho que mereço isso. | Open Subtitles | أعلم أنكم هنا تحكمون علي أظنني أستحق ذلك |
Estão a julgar-me a mim e às minhas crenças, mas elas vêm com integridade. | Open Subtitles | أنتم الاثنين تحكمون عليّ وعلي معتقداتي ولكنها تظهر بنزاهة |
Sei que estão a olhar para mim e a julgarem-me, mas não julguem. | Open Subtitles | أشعر بكم تنظرون إلي أنتم تحكمون علي , لا تفعلون |
Lembrei-me destas palavras enquanto estou aqui a pedir-vos para julgarem o meu cliente como se fossem julgar uma vitela. | Open Subtitles | إن تلك الكلمات تراودني وأنا أقف هنا أمامكم، أطلب منكم أن تحكموا على موكلي... كما تحكمون على مهر صغير. |
Sim, porque me vais julgar. | Open Subtitles | اجل، لا انتِ سوف تحكمون عليه. |
A julgar pessoas como eu, das vossas torres de marfim. | Open Subtitles | تحكمون على الناس مثلي |
Segundo a Constituição, estão a julgar-me para ver se sou capaz ou não de exercer o meu cargo. | Open Subtitles | ...طبقاً للدستور, أنتم تحكمون علىّ لترون اذا كنت غير قادر على أداء واجبات مكتبى |
- Estão a julgar-me? | Open Subtitles | يا رفاق هل تحكمون علي؟ |
É engraçado que vocês me julguem como se fossem anjinhos. | Open Subtitles | يعجبني كيف أنكم تحكمون عليّ وكأنكم تمشون وأنتم ترتدون الخاتم المقدس |