"تخبئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esconder
        
    • esconde
        
    • escondes
        
    • escondeste
        
    • escondido
        
    • esconder-me
        
    • guarda
        
    • escondia
        
    Uma parede que construíste para tentares esconder isso de ti mesmo? Open Subtitles جدارا من نوع ما بنيته كي تخبئ ذلك عن نفسك؟
    esconder dinheiro na gaveta foi estúpido. Era muito óbvio. Open Subtitles كان من الغباء أن تخبئ نقودك فى الكتب
    - Cala-te, Douglas! Anda cá, verme! O que é que estás a esconder? Open Subtitles اسكت يا دوغلاس هيا ايها النحيف، ماذا تخبئ ؟
    - Eu via pelo fato. Uma boazona daquelas não se esconde. Open Subtitles أستطيع أن أراها من تحت البدلة لا يمكنك أن تخبئ نوعية كهذه
    Julgamos que escondes Brian da Nazaré membro da terrorista Frente Judaica Popular. Open Subtitles نعتقد أنك تخبئ براين الناصري وهو عضو في منظمة أرهابيه جبهة الشعب في اليهوديه
    Nunca escondeste nada de mim antes. Open Subtitles لم تخبئ عني أي شيء من قبل
    Diga-nos onde o resgate está escondido, e eu farei a sua morte mais rápida. Open Subtitles أخبرنا أين تخبئ الفدية و سأعجل بموتك بدلاً من أن تموت ببطء
    Mas não me contaste, logo, estás a esconder-me algo. Open Subtitles و هذا يعني أنك تخبئ شيء ما. لا.
    Ter sempre de esconder a cara cada vez que um homem olha para ti? Open Subtitles حين تخبئ وجهك دائماً عندما ينظر إليك رجل؟
    Eu sei que sentes o mesmo que eu sinto. Não tens que esconder mais isso Open Subtitles أعرف بأنك تشعر بأنني كذلك ليس عليك أن تخبئ ذلك بعد الآن
    Mas esconder essa porcaria não faz dele um assassino. Open Subtitles نعم و لكن كونك تخبئ أشياء فاحشة هذا لا يجعلك قاتلاً
    Mais estranha do que quando eras criança e tiveste que explicar à mãe porque estava a esconder um bocado de fígado cru na gaveta das meias? Open Subtitles أكثر غرابة من حينما كنا اطفال وأضطررت لتشرح لأمي لمّ كنت تخبئ كتلة من الكبد الخام في درجك؟
    Como vou esconder um urso de 405 quilos? Open Subtitles الان كيف يمكنك ان تخبئ دب بوزن تسعمائة رطل
    Terás de esconder esse boneco para não levantar suspeitas. Open Subtitles يجب أن تخبئ تلك الدميه حتى لا يشك بك أحد
    Você esconde mesmo muito da sua mulher. O seu trabalho, consumo de drogas. Que mais esconde? Open Subtitles أنت بالتأكيد تخبئ أشياء أخرى عن زوجتك وظيفتك و إدمانك و ماذا أيضاً؟
    Talvez possa não parecer grande coisa, mas este húmido monte de pedras... esconde mais do que apenas algumas surpresas. Open Subtitles ‫قد لا تلفت الأنظار، لكن هذه الصخرة الرطبة ‫تخبئ بعض المفاجآت
    Ela esconde a preocupação de ser apanhada fingindo preocupação por mim. Open Subtitles إنها تخبئ قلقها بشأن أن يكشف أمرها بتصرفها وكأنها قلقة بشأني
    Dizes sempre que estás bem, mas sei que escondes coisas de mim. Open Subtitles دائماً تقول أنك بخير ولكني أعرف أنك تخبئ عني أشياء
    Porque escondes empregadas em quartos secretos? Open Subtitles لماذا قد تخبئ جثث خادمات ميتات في غرف سرية؟
    Por que escondes tudo o que sabes ser verdade? Open Subtitles لِمَ تخبئ كل شيء حقيقي تعلمه ؟
    Onde escondeste as armas? Open Subtitles أين تخبئ تلك الأسلحة ؟
    E sei que tens mais dinheiro escondido. Open Subtitles ‫وأعلم أنك تخبئ المزيد ‫من النقود في مكان ما
    Não precisas de esconder-me o que acontece na tua vida. Open Subtitles أيا يكن ما يجري في حياتك لا يجب أن تخبئ ذلك عني
    A minha avozinha não guarda segredos. E mesmo se ela os tivesse, haveria de me os contar. Open Subtitles إن جدتى لا تخبئ أسراراً وإذا فعلت فستخبرنى عنها
    Sempre que um ocidental chegava à aldeia, ela escondia a menina. TED في كل مرة كان يأتي أحد من الأجانب إلى القرية، كانت تخبئ الفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more