"تخبرونني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • me estão
        
    • me dizem
        
    • me digam
        
    • me contar
        
    • me contam
        
    • a dizer-me
        
    Porquê que tenho a sensação que vocês não me estão a dizer algo? Open Subtitles لماذا أشعر أيها الرفاق بأنكم لا تخبرونني بكل شيئ ؟
    Estou preocupado com aquilo que não me estão a dizer. Open Subtitles أنا قلق بشأن ما لا تخبرونني به
    Ou me dizem o que se passa ou não mexo um dedo. Open Subtitles إما أن تخبرونني بحقيقة ما يجري أو لن أحرك عضلة واحدة من جسمي
    Por que não me dizem onde estão os vossos familiares e farei o que puder? Open Subtitles لماذا لا تخبرونني كيف بامكاني أن أصل الى أهلكم... و سأبذل قصارى جهدي
    Não me digam que não me levaram ao médico. Open Subtitles لا تخبرونني أنكم لم تأخذوني . إلى الدكتور
    Ok, que têm para me contar? Open Subtitles سمعت أنّ لديكم شيئاً تخبرونني به
    Por isso, porque não me contam antes que fiquem de castigo? Open Subtitles فلم لا تخبرونني الآن قبل أن أضعكم في الحجز جميعاً.
    Vocês estão sempre a dizer-me que preciso de dormir, mas não posso. Open Subtitles إنظروا, أنتم يا رفاق تخبرونني طوال الوقت أني بحاجة للنوم
    É isso que me estão a dizer? Open Subtitles اليس هذا ما تخبرونني به ؟
    Se eu escolher acreditar em tudo o que me estão a dizer, Open Subtitles إن قررت تصديق كل شيءٍ تخبرونني به...
    E vocês só me estão a contar isso agora? Open Subtitles وأنتم تخبرونني الأن؟
    Assim que me dizem que querem poupar mais no futuro, digamos todos os meses de janeiro irão poupar mais, automaticamente, e vai sair do vosso salário para o plano de poupança reforma antes que o vejam, antes que lhe toquem, antes que tenham a questão da gratificação imediata. TED عندما تخبرونني أنكم ترغبون في الادخار أكثر في المستقبل، لنقل كل يناير ستقومون بالادخار أكثر بصفة آلية وستذهب من راتبكم إلى خطة معاش التقاعد قبل أن تراها وقبل أن تلمسها وقبل أن تصل لقضية الإشباع الفوري.
    Por que não me dizem o que se passa? Qual é o problema? Open Subtitles لماذا لا تخبرونني بما يحدث؟
    Não. Por que não me dizem o que há lá fora? Open Subtitles -لا، لمَ لا تخبرونني ماذا يوجد هناك؟
    Não preciso que me digam que sentem o mesmo, pois posso vê-lo nos vossos olhos e ouvi-lo nos vossos corações. Open Subtitles ولا أحتاج أن تخبرونني بأنكم تشعرون بنفس الشعور لأنه يمكنني رؤية ذلك في أعينكم وسماع ذلك في قلوبكم
    Não me digam. Open Subtitles حسناً، لا تخبرونني
    Vocês vão ter de me contar. Open Subtitles يجب عليكم أن تخبرونني.
    O Lin é esperto... ele sabia que tu ou o Jax viram cá para me contar. Open Subtitles إنّ (لين)فطين لقد علم بأن أنت أو(جاكس)ستأتون هنا لكيّ تخبرونني.
    Porque não me contam como é que vocês os quatro se juntaram? Open Subtitles والآن، لم لا تخبرونني كيف أصبحتم أنتم الـ4 تترافقون؟
    Porque não me contam o que se passa? Open Subtitles الان لم لا تخبرونني بما يجري؟
    Porque não me contam de onde é que são mesmo? Open Subtitles -لمَ لا تخبرونني من أين أنتم حقاً ؟
    E agora está a dizer-me que matei um homem? Open Subtitles و الآن أنتم تخبرونني بأني قمت ُ بقتل رجل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more