"تخبر أحداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • digas a ninguém
        
    • contes a ninguém
        
    • disse a ninguém
        
    • contar a ninguém
        
    • dizer a ninguém
        
    • contaste a ninguém
        
    • disseste a ninguém
        
    • diga a ninguém
        
    • contas a ninguém
        
    • dizer nada
        
    Agora vai para o teu posto e não digas a ninguém o que se passou. Open Subtitles الآن عد إلى عملك ولا تخبر أحداً بما دار بيننا
    Não quero ser base de piadas, por isso... não digas a ninguém, está bem? Open Subtitles لا أريد أن أكون مثل نكتة فى غرفة مغلقة , لذلك لا تخبر أحداً, حسناً ؟
    Eles andam em fase experimental, por isso não contes a ninguém. Open Subtitles بينهما علاقة عابرة، لذا لا تخبر أحداً بأي شيء
    Não contes a ninguém que eu te contei isto, certo? Open Subtitles لا تخبر أحداً أنّي أخبرتكَ بهذا، إتّفقنا؟
    Só estou curioso... Por que não disse a ninguém? Open Subtitles لكنني أشعر بالفضول لماذا لم تخبر أحداً ؟
    Talvez confie em ti, porque não podes contar a ninguém. Open Subtitles ربما أبوح لك لأنك لا تستطيع أن تخبر أحداً
    Mas ele me disse isso numa confidência, amigo, por isso, não pode dizer a ninguém, está bem? Open Subtitles لكنه أخبرني بذلك بشكل سري لذا، يجب ألا تخبر أحداً
    Por um coisa, tens andado a carregar uma arma que não contaste a ninguém. Open Subtitles لسبب واحد، لقد كنت تحمل سلاحاً لم تخبر أحداً بوجوده.
    Saíste da escola e não disseste a ninguém para onde ias. Open Subtitles أنك تركتَ المدرسة ولم تخبر أحداً أين ذهبت
    Por favor não digas a ninguém que eu não estou à altura do caso, está bem? Open Subtitles كل ما أقوله هو لا تخبر أحداً بأنني أقل من مؤهلة في أي قضية حسناً ؟
    É entre nós. Não digas a ninguém que te dei isto. Open Subtitles احفظ هذا السر بيني وبينك لا تخبر أحداً بأنني أعطيتك ذلك
    Não digas a ninguém que vamos para a guerra por causa de uma mulher. Open Subtitles لا تخبر أحداً بأنّنا شننّا حرباً لأجل امرأة
    Não digas a ninguém que eu disse isto, mas tinhas razão. Os militares tinham um dossier sobre ele. Open Subtitles حسناً، لا تخبر أحداً أني قلت هذا، لكنك كنت محقاً.
    Não contes a ninguém, mas... Não suporto pombos! Open Subtitles اسمع ، لا تخبر أحداً بهذا، لكن لا أطيق تحمل الحمام
    Não conto onde estiveste nas últimas 48 horas e não contes a ninguém que estive na loja de erva, mas preciso de uma parte do que conseguiste. Open Subtitles اسمع، لن أخبر أحداً عن مكانك في اليومين الماضيين فلا تخبر أحداً أنني كنت في ذلك المتجر وأريد جزءاً من حصتك
    Se não queres morrer, não contes a ninguém o que vais ver. Open Subtitles \u200fإن كنت لا تريد أن تموت \u200fفلا تخبر أحداً عما تراه
    O seu aluno agrediu-o e o senhor não disse a ninguém? Open Subtitles إذاً هل يقوم طلابك بإبراحك ضرباً ولا تخبر أحداً بذلك؟
    E porque não podes contar a ninguém, nem à tua mãe. Open Subtitles ،و السبب في أنكَ لن تخبر أحداً حتى أمك ؟
    Se é um voo doméstico, não tens de dizer a ninguém os nomes dos passageiros. Open Subtitles إذا كانت طائرة محلية، فلست مضطراً أن تخبر أحداً عن أسماء الأشخاص على متنها.
    Não contaste a ninguém, pois não? Open Subtitles لم تخبر أحداً اليس كذلك؟
    Não disseste a ninguém que eu ia sair esta noite, pois não? Open Subtitles أنت لم تخبر أحداً أنني سأخرج الليلة، أليس كذلك؟
    Mas não diga a ninguém. Open Subtitles لكنك لم تخبر أحداً بهذا أليس كذلك يا ريت ؟
    Quero contar-te uma coisa, mas tens de jurar que não contas a ninguém. Open Subtitles أريد أن أخبرك بشئ لكن يجب أن تقسم بأنك لن تخبر أحداً
    E desconfio que não vais dizer nada a ninguém. Open Subtitles وأظن أنك لن تخبر أحداً لأنك إن فعلت..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more