Vinhas a sair do camarim dele enquanto ele fechava a braguilha. | Open Subtitles | كنت تخرجي من غرفة ملابسه وهوه كان يغلق سحاب بنطاله |
- Onde vivia Charles Lee Ray? - Importa-se de sair do carro? | Open Subtitles | أنظري , من فضلك هل يمكنك فقط أن تخرجي من السيارة ؟ |
Quero que saias por aquela porta, subas para a bicicleta e pedales depressa. | Open Subtitles | والآن أريدُ منكِ أن تخرجي من ذلك الباب وتمضي في حال سبيلكِ مسرعةً كالجحيم |
Tem de sair daqui e tem de o fazer sozinha. | Open Subtitles | يجب أن تخرجي من هنا ويجب ان تفعليها لوحدكِ |
Muito bem, madame, preciso que saia do veículo. | Open Subtitles | حسناً يا سيدتي اريدك ان تخرجي من المركبة |
Quero que saia da sua zona de conforto, | Open Subtitles | أريدك أن تخرجي من منطقة راحتك و جلب علامتك التجارية الخاصة بك الخاصة بجاذبية الصحفي |
Uma semana fora da escola... e fui baleado no ombro. | Open Subtitles | بعد أسبوع من تخرجي من الثانوية تعرضت لإطلاق النار في كتفي |
Fica aqui, não saias do apartamento. | Open Subtitles | أنا سأتركك لفترة ابقي هنا لا تخرجي من الشقة |
Acabado de sair da faculdade, fui trabalhar para uma empresa de consultadoria. | TED | فور تخرجي من الكلية التحقت بعمل لدى شركة استشارية. |
Se não saíres do hospital de vez em quando para descarregares, este lugar vai acabar por dar cabo de ti. | Open Subtitles | إذا لم تخرجي من المستشفى بين الحين والآخر وتلتقطي أنفاسكِ.. هذا المكان في النهاية سيسحقك! |
Meu Deus, mãe, eu disse-te para saíres da cidade. | Open Subtitles | يا إلهي. أمي، أخبرتكِ أن تخرجي من المدينة |
Importa-se de sair do carro, por favor? | Open Subtitles | سيدتي ، هل من الممكن ان تخرجي من السياره من فضلك ؟ |
Vá lá, Doris. Alguma vez tem de sair do quarto. | Open Subtitles | بربك يا دوريس يجب أن تخرجي من حجرتك بعض الوقت |
Não tem de sair do carro nem tem de falar com ele, mas quer mesmo ir-se embora sem sequer o ver? | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تخرجي من السيارة ليس عليكِ أن تتحدثي معه لكن، أترغبين حقاً بالرحيل |
Têm que sair do carro, afastarem-se. Não toquem em nada. | Open Subtitles | عليّك أن تخرجي من السيّارة و تهربي بعيداً في الحال |
Quero que saias por aquela porta e não olhes para trás. | Open Subtitles | أريد منك أن تخرجي من هنا ولا تعودي أبداً. |
Phoebe, não saias por essa porta! | Open Subtitles | ! فيبي ، لا تخرجي من هذا الباب |
Kim, não saia do carro! Kim! Baixe-se atrás do motor! | Open Subtitles | (كيم)، لا تخرجي من السيارة، (كيم) انخفضي خلف المحرك |
Se quer continuar viva, saia da cidade até ao anoitecer. | Open Subtitles | اذا كنت تريد ان تعيشي لترى يومآ اخر... تخرجي من المدينة قبل المساء |
Eu fui recrutado pela agência. fora da faculdade. | Open Subtitles | جُندت من قبل وكالة الإستخبارات بعد تخرجي من الكُلية |
Bem, desde que não saias do mar com outros 10 mexicanos, ficas bem. | Open Subtitles | طالما لن تخرجي من المياه مع 10مكسيكيّين مبلّلين ستكونين بخير |
O médico disse que precisas de sair da cama. | Open Subtitles | الطبيب يقول انه يجب ان تخرجي من السرير |
Se não saíres do elevador, despeço-te. | Open Subtitles | إذا لم تخرجي من المصعد سأفصلكِ |
Por isso, antes de saíres da minha vida, preciso de saber se me podes perdoar. | Open Subtitles | لهذا قبل ان تخرجي من حياتي اريد ان اعرف اذا ماكنت ستسامحيني |
Assim que saíres, vou levar-te pessoalmente. | Open Subtitles | عندما تخرجي من هنا سأصطحبك الى هناك بنفسي |