"تخصّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pertence
        
    • pertencem
        
    • pertencia
        
    • do meu
        
    • pertencentes a
        
    • que envolve um
        
    pertence ao Dick, Dick Hotchkiss, o senador do estado da California. Open Subtitles تخصّ ديك, ديك هوتتشكيس, عضو مجلس الشّيوخ ولاية كاليفورنيا .
    Cada um destes raio-X pertence a uma pessoa que visitou este clube. Open Subtitles كل صور الأشعة السينية هذه تخصّ زائراً للنادي
    Cada um destes papéis pertence a um diamante, por isso, vais dizer-me onde eles estão. Open Subtitles كل ورقة من هذا تخصّ ماسة، لذا ستخبرني أين هيّ.
    Isso não poderia ser, simplesmente porque pertencem ao hospital. Open Subtitles لا يمكنك التفكير بهذا، هذه الامدادات تخصّ المستشفى. لا.
    Algumas coisas que você tem, pertencem a um homem morto. Open Subtitles بعض الأغراض التي تحملها تخصّ رجلاً ميتاً.
    Ok, se essas são as únicas marcas de pneus no local do crime, então a carrinha pertencia ao "limpador". Open Subtitles حسناً ، إذا كانت هي آثار العجلات الوحيدة في مسرح الجريمة ، فالشاحنة تخصّ منظّفنا.
    Não confunda a minha reputação, com a do meu pai. Open Subtitles لا تخلط بين دفاتري وبين تلك التي تخصّ أبي, حسناً؟
    Nesse caso, pertencentes a um indivíduo. Open Subtitles في هذه الحالة تخصّ شخص واحد.
    O lado positivo é que conseguimos uma bela, grande e sangrenta impressão digital que pertence ao Señor Tuco. Open Subtitles على كل حال، النتيجة كانت رائعة حصلنا على بصمة كبيرة دموية (و التي تخصّ السيد (توكو
    Estava sob o assento dianteiro. Claramente pertence a Hixton. Open Subtitles تحت المقعد الأمامي من الواضح أنّها تخصّ (هيكسون)
    Só queria saber se pertence ao seu filho. Open Subtitles أردتُ أن أعرف فحسب لو كانت تخصّ ابنكِ.
    - Bom. Vai descobrir que pertence a alguém que trabalha para o Tubbs. Open Subtitles حسناً ستجدين أنّها تخصّ شخصاً يعمل لـ(تابس)
    Sim, da Amber Middleberry e a outra pertence à adorável, talentosa... candidata da Geórgia. Open Subtitles أجل، بصمة لـ(آمبر ميدلبيري) والأخرى تخصّ الجميلة والموهوبة، المتسابقة من (جورجيا)
    pertence à sua mãe. Open Subtitles وأنّها تخصّ أمك.
    As marcas de sangue da vítima nos sapatos e casaco que pertencem ao réu. Open Subtitles وبقع دم الضحية على الحذاء و السترة تخصّ المتهم
    Um policia a tornar-se detetive, uma reforma, um velório, um homem ferido a regressar ao trabalho em pleno... que pertencem a polícia, certo? Open Subtitles تجعل من المحقق أن يتقاعد، رجلٌ مُصاب يعود ليؤدّي واجبهُ كاملًا... والتي تخصّ الضبّاط، صحيح؟
    Os bilhetes que lhes mandámos pertencem a James Woods. Open Subtitles البطاقات التي أرسلناها إليك تخصّ (جيمس وودس)
    A carrinha pertencia a um agricultor que a tinha emprestado a uma jovem mulher, uma trabalhadora imigrante, para sair e fazer um recado. Open Subtitles كانت الشاحنة تخصّ مزارعاً ،قد أقرضها لإمرأة يافعة، عاملة مغتربة للذهاب و إحضار المؤن
    É uma extensão enorme. pertencia à Força Aérea. Onde estão os silos de mísseis. Open Subtitles إنها منشأة كبيرة، كانت تخصّ السلاح الجوي حيث تُخزن الصواريخ أنا جندي سابق في السلاح الجوي
    E então, a Laura morreu e a minha vida pertencia a outra pessoa. Open Subtitles ثم ماتت "لورا". والآن تخصّ حياتي شيئاً آخر.
    Pensei que aquela broca fosse do meu pessoal. Não. Open Subtitles -ظننت أنّ الحفّارة تخصّ واحدا من رجالي .
    Neste caso, pertencentes a um certo indivíduo, Open Subtitles في هذه الحالة تخصّ شخص واحد.
    Um caso antigo que envolve um homem que o agente Cooper conheceu em tempos. Open Subtitles ‫قضية قديمة تخصّ رجلاً ‫كان يعرفه العميل (كوبر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more