"تخصّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pertence
        
    • pertencia
        
    • dos
        
    • são
        
    • de um
        
    • pertencem
        
    • pertenciam
        
    • pertencente
        
    • é do
        
    • Pertenceu
        
    • do meu
        
    • pertencentes a
        
    • que envolve um
        
    pertence àquele povo lá de cima. Cresci nas suas terras. Cacei por todo o território. Open Subtitles إنها تخص أولئك الهنود لقد كبرت و طاردوني في أرضهم
    Esta terra pertence ao Sr. Caldwell, assim como tudo o que está sobre ela. Open Subtitles هذه الأرض تخص السيد كولدويل مع كل شيء عليها.
    Peguei nele. pertencia a um dos atiradores furtivos, Che. Open Subtitles أنا أخذتها.لقد كانت تخص أحد القنّاصة يا رجل
    Os componentes biológicos e químicos são o teu departamento. Open Subtitles التراكيب الحيوية والكيميائية، أنها تخص قسمك بشكل أكثر..
    Resolver o homicídio de um agente federal irá destacá-la. Open Subtitles لمنصب القائد حل جريمة قتل تخص عميل فيدرالي
    Isso não poderia ser, simplesmente porque pertencem ao hospital. Open Subtitles لا يمكنك التفكير بهذا، هذه الامدادات تخصّ المستشفى. لا.
    Ele disse que o conhecimento humano pertence ao mundo. Open Subtitles لقد قال بأن المعرفة الإنسانية تخص العالم
    - Podes nos contar. - pertence só a quem passou por isso, não às pessoas a quem o contas. Open Subtitles يَمكنك أن تَخبرنا إنها تخص هؤلاء الناس الذين مروا بها
    Há um documento recentemente roubado de um clube nocturno em Paris. pertence ao meu chefe. Open Subtitles الوثيقه التى تمت سرقتها فى النادى الليلى فى باريس تخص رئيسى
    Algo que pertence a alguém tem de ir para algum lugar, dentro de pouco tempo. Open Subtitles إنها اشياء تخص شخصْ ما , يجب ان تنقل الى مكان معين , فى وقتاْ محدد فى المستقبل القريب
    Não pertence a nenhum de vocês. Open Subtitles انها لا تخص أياً منكما حسناً دارنيل أنت تطلي سلحفاة الآن
    Acontece que o carro pertencia a um certo Roger Dutton que é coronel dos Fuzileiros. Open Subtitles واكتشفوا ان هذه السيارة تخص روجر باتون وهو عقيد فى البحرية يا سيدة ستيوارت
    pertencia a Fiorello La Guardia, "O Florzinha". Open Subtitles انها تخص فيوريلو لاجوارديا الزهرة الصغيرة
    Encontrámos junto a um carro abandonado que pertencia a um nossos bufos. Open Subtitles وجدناها بالقرب من سيارة مهجورة تخص احد مخبرينا.
    Vamos mudar de material e olhar para um problema muito complexo, graças ao governo dos EUA. TED حسناً لننظر الآن الى مشكلة واقعية متشعبة جداً .. تخص الحكومة الامريكية
    Mas não é a intenção ou as declarações que as pessoas da tecnologia fazem que importam. são as estruturas e os modelos de negócio que estão a construir. TED لكنها ليست النية أو التصريح الذي تخص الناس في عالم التكنولوجيا هي ما يهم، بل الهياكل ونماذج العمل التي يبنونها.
    A dada altura, todos nós vamos estar nessa posição, em que temos de tomar uma decisão muito importante sobre o futuro dos nossos cuidados médicos ou dos de um ente querido, para os ajudar na decisão. TED وفي مرحلة ما، سيتعرض كل واحد منا لمثل هذه المواقف حيث يتوجب علينا اتخاذ قرارات في غاية الأهمية بشأن الرعاية الطبية في المستقبل أو التى تخص من نحبهم لمساعدتهم فى اتخاذ قرار ما
    Algumas coisas que você tem, pertencem a um homem morto. Open Subtitles بعض الأغراض التي تحملها تخصّ رجلاً ميتاً.
    E porque os códigos no memorando, indicavam que esses documentos pertenciam ao arsenal nuclear Soviético-Americano na Guerra-Fria. Open Subtitles و لأن الشفرة في المذكرة تشير أن هذه الوثائق المفقودة تخص الترسانة النووية البحرية الأمريكية السوفيتية إبان الحرب الباردة
    O Promotor Público James Lister morreu numa explosão de um carro pertencente ao Ministro do Comércio Bailey ao sair da propriedade deste. Open Subtitles المدعي العام جايمس ليستر قتلفي... إنفجار سيارة تخص وزير التجارةبايلي... في حين كان يغادر منزل الوزير
    Este diploma é do nosso amigo. O que fez ? Open Subtitles هذه الشهادة تخص صديقنا من أين حصلت عليها ؟
    Este inestimável objecto Pertenceu uma vez ao primeiro czar da Rússia. Open Subtitles هذه القطعة الفنية التي ...لا تقدر بثمن تخص أول قيصر لروسيا...
    Não confunda a minha reputação, com a do meu pai. Open Subtitles لا تخلط بين دفاتري وبين تلك التي تخصّ أبي, حسناً؟
    Nesse caso, pertencentes a um indivíduo. Open Subtitles في هذه الحالة تخصّ شخص واحد.
    Um caso antigo que envolve um homem que o agente Cooper conheceu em tempos. Open Subtitles ‫قضية قديمة تخصّ رجلاً ‫كان يعرفه العميل (كوبر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more